Текст и перевод песни Steksz feat. Lil Frakk - Írj már rám
Túl
vagyunk
miden
új
dolgon
Мы
прошли
через
всё
новое,
Minden
annyira
megszokott
lett
Всё
стало
таким
привычным.
Nem
tudok
újat
kérdezni
Не
знаю,
о
чем
тебя
спросить,
És
nem
rémlik
már
semmi
új
tett
И
не
помню
уже
никаких
новых
дел.
Valahol
elhagytam
magamat
az
úton
Где-то
по
пути
я
потерял
себя,
Nem
maradt
semmim
a
múlton
túlon
Ничего
не
осталось
за
пределами
прошлого.
Az
ajtó
nyikorog,
én
lassan
lépek
le
Дверь
скрипит,
я
медленно
спускаюсь,
Lehet
találkozunk
a
csúcson
Может
быть,
мы
встретимся
на
вершине.
Csak
írj
már
rám!
Просто
напиши
мне!
Ne
kérdezd,
hogy
honnan
az
ötletadó
Не
спрашивай,
откуда
эта
идея,
A
kezemet
széttárnám
Я
бы
раскинул
руки,
De
mégis
magányosan
szorongatom
Но
всё
же
одиноко
сжимаю
их.
Nem
engedem
el
a
kezedet
ma
Я
не
отпущу
твоей
руки
сегодня,
Se
holnap,
akármi
megtörténhet,
ha
Ни
завтра,
что
бы
ни
случилось,
если
Úgy
akarod,
legyen,
én
nem
erőltetem
Ты
хочешь
этого,
пусть
так
и
будет,
я
не
настаиваю,
Nem
kövezem
ki
majd
az
aranyutat
Не
буду
мостить
тебе
золотую
дорогу.
Tudod,
jó
volt
veled
Знаешь,
с
тобой
было
хорошо,
Minden
percben
helyben
voltam
Каждую
минуту
я
был
на
своём
месте,
Minden
napot
megtöltöttünk
jóval
Каждый
день
мы
наполняли
добром,
És
az
álmaimat
fogtam
И
я
держался
за
свои
мечты.
De
valami
megváltozott
Но
что-то
изменилось,
Átalakult
a
jó,
megátkozott
Добро
превратилось
в
проклятие,
Elbújtam
előle,
menekültem
Я
прятался
от
него,
убегал,
Nem
voltam
többé
határozott
Я
больше
не
был
решительным.
Túl
hamar
akarom
az
újat
Я
слишком
рано
хочу
нового,
Fázik
a
tenyerem
a
hóban
Мои
ладони
мерзнут
в
снегу,
Egyedül
vagyok
ma
Сегодня
я
один,
Felszámolom
majd
a
földön
Я
всё
разрушу
на
земле.
Elegem
van
С
меня
хватит,
Kitörlöm
a
számodat,
ez
van
Я
удаляю
твой
номер,
вот
так.
Nem
akarnék
tőled
semmit
Я
бы
не
хотел
от
тебя
ничего,
De
mégis
úgy
érzem,
nagyon
kellesz
Но
всё
же
чувствую,
что
ты
мне
очень
нужна.
Csak
írj
már
rám!
Просто
напиши
мне!
Ne
kérdezd,
hogy
honnan
az
ötletadó
Не
спрашивай,
откуда
эта
идея,
A
kezemet
széttárnám
Я
бы
раскинул
руки,
De
mégis
magányosan
szorongatom
Но
всё
же
одиноко
сжимаю
их.
Nem
engedem
el
a
kezedet
ma
Я
не
отпущу
твоей
руки
сегодня,
Se
holnap,
akármi
megtörténhet,
ha
Ни
завтра,
что
бы
ни
случилось,
если
Úgy
akarod,
legyen,
én
nem
erőltetem
Ты
хочешь
этого,
пусть
так
и
будет,
я
не
настаиваю,
Nem
kövezem
ki
majd
az
aranyutat
Не
буду
мостить
тебе
золотую
дорогу.
Gyorsabban
jövök
egy
villámnál
Я
примчусь
быстрее
молнии,
Tudnom
kell
azt,
hogy
akarod
Мне
нужно
знать,
что
ты
этого
хочешь,
Hogy
holnap
is
ugyanúgy,
ugyanúgy
itt
állnál
Что
завтра
ты
будешь
здесь,
как
и
сегодня.
Felidézed
a
kamaszkorom,
ja
Ты
напоминаешь
мне
мою
молодость,
да,
Minden
üzenetem
palackozom,
ja
Каждое
моё
сообщение,
как
в
бутылке,
да,
Fél
szavakba
kapaszkodom
Я
цепляюсь
за
полуслова,
El
dobom
az
agyam,
ahogy
a
hajad
dobod
Я
теряю
голову,
как
ты
свои
волосы.
Mostanában
kevesebb
a
fotel
В
последнее
время
меньше
отдыха,
De
összejön
az
összes
projekt
Но
все
проекты
удаются,
Mondjuk
nem
vagyok
egy
modell
(De)
Хотя
я
не
модель
(Нет),
De
a
szívem
neked
hotel
Но
моё
сердце
- твой
отель.
Nem
értem,
hogy
mi
a
baj
most
velem
(Mi
a
fasz?)
Не
понимаю,
что
со
мной
не
так
(Что
за
фигня?),
Tizenegyezer
üzenet
neked
(Kiakaszt)
Одиннадцать
тысяч
сообщений
тебе
(Схожу
с
ума),
Ez
milyen
imponáló
lehet
Это
должно
быть
впечатляет,
Hogy
valamiben
vagy
és
felbukkan
a
nevem
(Frakkpapa)
Что
ты
чем-то
занята,
а
тут
появляюсь
я
(Папочка
Фракк).
Mondd,
hogyha
sok
vagyok
már
Скажи,
если
я
надоел,
Nem
értem
mi
ez
a
vontatottság
Не
понимаю,
что
это
за
холодность,
Pedig
hajtok,
mint
a
tornaórán
Ведь
я
стараюсь,
как
на
уроке
физкультуры,
Oh
lalalalalala
О
лалалалала.
Csak
írj
már
rám!
Просто
напиши
мне!
Ne
kérdezd,
hogy
honnan
az
ötletadó
Не
спрашивай,
откуда
эта
идея,
A
kezemet
széttárnám
Я
бы
раскинул
руки,
De
mégis
magányosan
szorongatom
Но
всё
же
одиноко
сжимаю
их.
Nem
engedem
el
a
kezedet
ma
Я
не
отпущу
твоей
руки
сегодня,
Se
holnap,
akármi
megtörténhet,
ha
Ни
завтра,
что
бы
ни
случилось,
если
Úgy
akarod,
legyen,
én
nem
erőltetem
Ты
хочешь
этого,
пусть
так
и
будет,
я
не
настаиваю,
Nem
kövezem
ki
majd
az
aranyutat
Не
буду
мостить
тебе
золотую
дорогу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorgosz Babaitisz, Kristóf Pap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.