Stelios Kazantzidis feat. Litsa Diamanti - To Psomi Tis Xenitias - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Stelios Kazantzidis feat. Litsa Diamanti - To Psomi Tis Xenitias




To Psomi Tis Xenitias
The Bread of Exile
Το ψωμί της ξενιτιάς είναι πικρό
The bread of exile is bitter
το νερό της θολό και το στρώμα σκληρό
the water is cloudy and the bed is hard
τα λεφτά που αποκτάς τα βλαστημάς
the money you earn you curse
υποφέρεις πονάς την πατρίδα ζητάς
you suffer, you ache you ask for your homeland
Κλέφτρα ξενιτιά τα παλληκάρια κλέβεις
Thieving exile you steal the brave men
μάγισσα κακιά με τα λεφτά μαγεύεις
evil sorceress you enchant with money
πάντα μ' απονιά χωρίζεις μάνες και παιδιά
always with cruelty you separate mothers and children
Κάνε Παναγιά η ξενιτιά να πάψει
Make it so, Holy Mother, that exile may cease
κι άλλη μάνα πια για χωρισμό μην κλάψει
and that no other mother weeps for separation
κι όλα τα παιδιά στο σπίτι τους να 'ρθουν ξανά
and that all the children may come home.
Το ψωμί της ξενιτιάς είναι ξερό
The bread of exile is dry
και με δάκρυ πικρό το 'χω βρέξει κι εγώ
and with bitter tears I have soaked it
πιο καλά στο φτωχικό ψωμί κι ελιά
better in the poor house bread and olives
παρά χίλια καλά στην πικρή ξενιτιά
than a thousand comforts in bitter exile
Κλέφτρα ξενιτιά τα παλληκάρια κλέβεις
Thieving exile you steal the brave men
μάγισσα κακιά με τα λεφτά μαγεύεις
evil sorceress you enchant with money
πάντα μ' απονιά χωρίζεις μάνες και παιδιά
always with cruelty you separate mothers and children
Κάνε Παναγιά η ξενιτιά να πάψει
Make it so, Holy Mother, that exile may cease
κι άλλη μάνα πια για χωρισμό μην κλάψει
and that no other mother weeps for separation
κι όλα τα παιδιά στο σπίτι τους να 'ρθουν ξανά.
and that all the children may come home.
End
End





Авторы: Nakis Petridis, Giannis Ioannis Vasilopoulos, Vangelis Atraidis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.