Текст и перевод песни Stelios Kazantzidis feat. Litsa Diamanti - To Psomi Tis Xenitias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Psomi Tis Xenitias
The Bread of Exile
Το
ψωμί
της
ξενιτιάς
είναι
πικρό
The
bread
of
exile
is
bitter
το
νερό
της
θολό
και
το
στρώμα
σκληρό
the
water
is
cloudy
and
the
bed
is
hard
τα
λεφτά
που
αποκτάς
τα
βλαστημάς
the
money
you
earn
you
curse
υποφέρεις
πονάς
την
πατρίδα
ζητάς
you
suffer,
you
ache
you
ask
for
your
homeland
Κλέφτρα
ξενιτιά
τα
παλληκάρια
κλέβεις
Thieving
exile
you
steal
the
brave
men
μάγισσα
κακιά
με
τα
λεφτά
μαγεύεις
evil
sorceress
you
enchant
with
money
πάντα
μ'
απονιά
χωρίζεις
μάνες
και
παιδιά
always
with
cruelty
you
separate
mothers
and
children
Κάνε
Παναγιά
η
ξενιτιά
να
πάψει
Make
it
so,
Holy
Mother,
that
exile
may
cease
κι
άλλη
μάνα
πια
για
χωρισμό
μην
κλάψει
and
that
no
other
mother
weeps
for
separation
κι
όλα
τα
παιδιά
στο
σπίτι
τους
να
'ρθουν
ξανά
and
that
all
the
children
may
come
home.
Το
ψωμί
της
ξενιτιάς
είναι
ξερό
The
bread
of
exile
is
dry
και
με
δάκρυ
πικρό
το
'χω
βρέξει
κι
εγώ
and
with
bitter
tears
I
have
soaked
it
πιο
καλά
στο
φτωχικό
ψωμί
κι
ελιά
better
in
the
poor
house
bread
and
olives
παρά
χίλια
καλά
στην
πικρή
ξενιτιά
than
a
thousand
comforts
in
bitter
exile
Κλέφτρα
ξενιτιά
τα
παλληκάρια
κλέβεις
Thieving
exile
you
steal
the
brave
men
μάγισσα
κακιά
με
τα
λεφτά
μαγεύεις
evil
sorceress
you
enchant
with
money
πάντα
μ'
απονιά
χωρίζεις
μάνες
και
παιδιά
always
with
cruelty
you
separate
mothers
and
children
Κάνε
Παναγιά
η
ξενιτιά
να
πάψει
Make
it
so,
Holy
Mother,
that
exile
may
cease
κι
άλλη
μάνα
πια
για
χωρισμό
μην
κλάψει
and
that
no
other
mother
weeps
for
separation
κι
όλα
τα
παιδιά
στο
σπίτι
τους
να
'ρθουν
ξανά.
and
that
all
the
children
may
come
home.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nakis Petridis, Giannis Ioannis Vasilopoulos, Vangelis Atraidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.