Текст и перевод песни Stelios Rokkos - De Me Noiazei
Μια
ζωή
θυσίαζα
την
αγάπη
στη
λογική
μια
ζωή
αυτοί
που
σαν
φίλοι
Жизнь,
которую
я
пожертвовал
любовью
ради
разума,
жизнь
тех,
кто
как
друзья
συστήνονταν
μου
έλεγαν
τι
είναι
они
представили
меня,
чтобы
рассказать
мне,
что
это
такое
σωστό
κι
έτσι
εγώ
δεν
έμαθα
τι
είναι
κακό
верно,
так
что
я
не
знал,
в
чем
дело.
Για
εμπειρίες
στις
αμαρτίες
τώρα
ψάχνω
κι
ας
καώ
За
переживания
в
грехах
теперь
я
смотрю
и
сгораю
Δε
με
νοιάζει
αν
σε
δουν
το
πρωί
που
θα
φύγεις
σαν
κλέφτρα
Мне
все
равно,
если
они
увидят
тебя
в
то
утро,
когда
ты
уйдешь,
как
вор.
και
μη
γίνεσαι
ψεύτρα
το
ξέρουν
πως
μένεις
αλλού
и
не
лги,
они
знают,
что
ты
живешь
в
другом
месте.
Δε
με
νοιάζει
αν
μας
δουν
γιατί
σ′
όσους
χρωστώ
έχω
δώσει
Мне
все
равно,
увидят
ли
они
нас,
потому
что
тем,
кому
я
должен,
я
отдал
κι
όσοι
μ'
έχουν
πληγώσει
με
συνείδηση
ήσυχη
ζουν
а
те,
кто
мучил
меня
угрызениями
Совести,
живут
спокойно
Μια
ζωή
εξαίρεση
στους
κανόνες
δεν
είχα
βρει
Пожизненного
исключения
из
правил
я
не
нашел
μα
η
ζωή
που
τώρα
μπροστά
μου
ανοίγεται
но
сейчас
передо
Мной
открывается
жизнь
δε
θα
′ναι
ίδια
ζωή
это
уже
не
будет
прежней
жизнью
επειδή
αισθάνομαι
πιο
δυνατή
потому
что
я
чувствую
себя
сильнее
Και
με
θυσίες
στις
εμπειρίες
θέλω
τώρα
να
χαθώ
И,
жертвуя
опытом,
я
теперь
хочу
заблудиться
Δε
με
νοιάζει
αν
σε
δουν
το
πρωί
που
θα
φύγεις
σαν
κλέφτης
Мне
все
равно,
увидят
ли
они
тебя
в
то
утро,
когда
ты
уйдешь,
как
вор.
και
μη
γίνεσαι
ψεύτης
το
ξέρουν
πως
μένεις
αλλού
и
не
лги,
они
знают,
что
ты
живешь
в
другом
месте.
Δε
με
νοιάζει
αν
μας
δουν
γιατί
σ'
όσους
χρωστώ
έχω
δώσει
Мне
все
равно,
увидят
ли
они
нас,
потому
что
тем,
кому
я
должен,
я
отдал
κι
όσοι
μ'
έχουν
πληγώσει
με
συνείδηση
ήσυχη
ζουν
а
те,
кто
мучил
меня
угрызениями
Совести,
живут
спокойно
Δε
με
νοιάζει
αν
σε
δουν
το
πρωί
που
θα
φύγεις
σαν
κλέφτης
Мне
все
равно,
увидят
ли
они
тебя
в
то
утро,
когда
ты
уйдешь,
как
вор.
και
μη
γίνεσαι
ψεύτης
το
ξέρουν
πως
μένεις
αλλού
и
не
лги,
они
знают,
что
ты
живешь
в
другом
месте.
Δε
με
νοιάζει
που
κοιτούν
για
να
δουν
αν
στο
σπίτι
είμαι
μόνη
Мне
все
равно,
куда
они
смотрят,
чтобы
увидеть,
дома
ли
я
один
η
ζωή
δε
σηκώνει
περισσότερους
συμβιβασμούς
жизнь
не
требует
больше
компромиссов
Δε
με
νοιάζει
που
ρωτούν
για
να
μάθουνε
το
παρελθόν
σου
Меня
не
волнует,
если
они
попросят
узнать
о
твоем
прошлом.
για
χατήρι
δικό
σου
πολεμάω
κι
αυτοί
απορούν
ради
тебя
я
сражаюсь,
а
они
удивляются
Δε
με
νοιάζει
που
μιλούν
και
προβλέπουν
για
μας
δυστυχίες
Мне
все
равно,
где
они
говорят
и
предсказывают
наши
несчастья
ατυχείς
συγκυρίες
που
θα
γίνουν
αρχή
του
κακού
неудачные
обстоятельства,
которые
станут
началом
зла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: spyros pazios, giannis doxas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.