En kväll i juni -
Sten
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En kväll i juni
Ein Abend im Juni
Ja
det
va'
en
kväll
i
juni,
då
när
sommarn
e'
som
bäst
Ja,
es
war
ein
Abend
im
Juni,
wenn
der
Sommer
am
schönsten
ist
Hon
dansade
för
morfar
som
hon
gillar
allra
mest.
Sie
tanzte
für
Opa,
den
sie
am
allermeisten
mag.
Hennes
morfar
satt
å
nynna
på
en
sommarmelodi
Ihr
Opa
saß
da
und
summte
eine
Sommermelodie
Plötsligt
spratt
de'
till
i
gubben,
han
blev
ung
och
han
blev
fri
Plötzlich
zuckte
es
im
Alten,
er
wurde
jung
und
frei
Han
tog
av
sig
sin
kavaj
Er
zog
seine
Jacke
aus
sparka
av
sig
båda
skorna.
kickte
beide
Schuhe
von
sich.
Å
så
spotta'
han
ut
snuset
Dann
spuckte
er
den
Snus
aus
och
sa
min
sköna
får
jag
lov
und
sagte,
meine
Schöne,
darf
ich
bitten
Hon
var
vacker,
han
var
stolt,
rak
i
ryggen
som
en
fura
Sie
war
hübsch,
er
war
stolz,
aufrecht
wie
eine
Fichte
Det
var
sommar
det
var
glädje
och
de
skrattade
och
sjöng
Es
war
Sommer,
es
war
Freude,
und
sie
lachten
und
sangen
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
nana
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
nana
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
La
la
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
La
la
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
La
la
na
la
la
la
na
na
na
na
na
na
na
na
na
La
la
na
la
la
la
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Så
mindes
han
å
sa;
Dann
erinnerte
er
sich
und
sagte:
Ja
du
skulle
sett
din
mormor,
hon
va'
lika
grann
som
du
Ja,
du
hättest
deine
Oma
sehen
sollen,
sie
war
genauso
hübsch
wie
du
där
hon
dansade
i
gräset
likadant
som
du
gör
nu
wie
sie
da
im
Gras
tanzte,
genauso
wie
du
jetzt
Hennes
hår
var
blekt
av
solen
hennes
mun
var
smultronröd
Ihr
Haar
war
von
der
Sonne
gebleicht,
ihr
Mund
war
erdbeerrot
Hon
va'
ljuvlig
som
en
lilja
hennes
kärlek
va'
som
glöd
Sie
war
lieblich
wie
eine
Lilie,
ihre
Liebe
war
wie
Glut
Så
jag
tog
av
mig
min
kavaj
Also
zog
ich
meine
Jacke
aus
sparka
av
mig
båda
skorna.
kickte
beide
Schuhe
von
mir.
Å
så
spotta'
jag
ut
snuset
Dann
spuckte
ich
den
Snus
aus
och
sa
min
sköna
får
jag
lov
und
sagte,
meine
Schöne,
darf
ich
bitten
Hon
var
vacker,
jag
var
stolt,
rak
i
ryggen
som
en
fura
Sie
war
hübsch,
ich
war
stolz,
aufrecht
wie
eine
Fichte
Det
var
sommar
det
var
glädje
och
de
skrattade
och
sjöng
Es
war
Sommer,
es
war
Freude,
und
sie
lachten
und
sangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Berghagen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.