Y'all might as well get the music ready kuz this is fin to take a while
Ihr könnt schon mal die Musik bereitmachen, denn das hier wird 'ne Weile dauern
And i've been working on this thing. They've told me about humble... humble-ness, humility. Um, i don't like it. It doesn't feel natural. But I hear it works for a lot of celebrities and brings them a long way when they act like they don't deserve things. And now i'd like to thank people at the label who i know like: Rob Pasco and Matt Voss and Byron G...
Und ich habe an dieser Sache gearbeitet. Sie haben mir von Bescheidenheit erzählt... Bescheiden-heit, Demut. Ähm, ich mag es nicht. Es fühlt sich nicht natürlich an. Aber ich höre, es funktioniert für viele Berühmtheiten und bringt sie weit, wenn sie so tun, als ob sie Dinge nicht verdienen. Und jetzt möchte ich den Leuten beim Label danken, die ich kenne wie: Rob Pasco und Matt Voss und Byron G...
Byron G!
Byron G!
I give a fuck who's who
Mir ist scheißegal, wer wer ist
I chef the same when I'm preparing it
Ich koche dasselbe, wenn ich es zubereite
From bad kid to semi-rich middle-aged American
Vom schlimmen Kind zum halbreichen, mittelalten Amerikaner
Rooted in my heritage, wounded for the derelicts
Verwurzelt in meinem Erbe, verwundet für die Verwahrlosten
The root of every evil is the truth of all appearances
Die Wurzel allen Übels ist die Wahrheit allen Anscheins
I crack the sound but the beat is still a barrier
Ich knacke den Sound, aber der Beat ist immer noch eine Barriere
And every fucking inch of every street around this area
Und jeder verdammte Zentimeter jeder Straße hier in der Gegend
The Venice carry us up like dough rises
Das Venice trägt uns hoch wie Teig aufgeht
Rap transit all city, no license
Rap-Transit, ganze Stadt, keine Lizenz
The city is beneath, I watch it from a bird's eye
Die Stadt liegt darunter, ich beobachte sie aus der Vogelperspektive
Brain dead, two left, they shot me in my third eye
Hirntot, zwei übrig, sie schossen mir ins dritte Auge
Shot out my eye like a BB gun on Christmas day
Schossen mir das Auge aus wie mit 'ner Luftpistole am Weihnachtstag
Reach for pistols as I watch the fuckin' Pistons play
Greife nach Pistolen, während ich die verdammten Pistons spielen sehe
I set the tone with the writings on the wall
Ich gebe den Ton an mit den Schriften an der Wand
The city cleans it up like we inviting 'em all
Die Stadt putzt es weg, als würden wir sie alle einladen
Evolution's all messed up now, chop the middleman
Die Evolution ist jetzt ganz durcheinander, schneide den Mittelsmann raus
Stab the messenger, not the literal
Erstich den Boten, nicht wörtlich gemeint
I ran without a cause and was the best before I knew shit
Ich rannte ohne Grund und war der Beste, bevor ich einen Scheiß wusste
Before I took a cruise ship, before I been to Houston
Bevor ich eine Kreuzfahrt machte, bevor ich in Houston war
I ain't tying up loose ends I let 'em waiver
Ich knüpfe keine losen Enden zusammen, ich lasse sie flattern
Pulling out these lavers and pounding out the pavement
Zieh diese Dinger raus und bearbeite den Asphalt
Gone
Weg
I'm the lyrical gangsta
Ich bin der lyrische Gangsta
I be a young motherfucker of the rap camp
Ich bin ein junger Motherfucker aus dem Rap-Camp
Style symbolizes my nastiness like a tramp stamp
Mein Stil symbolisiert meine Gemeinheit wie ein Arschgeweih
Wamp wamp, where it's at
Womp womp, da geht's lang
Fear fact, just let them legends die and I'll inherit that
Fakt ist, lass die Legenden einfach sterben und ich werde das erben
I'm fit for the carry, weight of the world I carry on my back
Ich bin geeignet zu tragen, das Gewicht der Welt trage ich auf meinem Rücken
With a fairer sack, inquisitions to the mirror
Mit einem helleren Sack, Inquisitionen an den Spiegel
Exactly what niggas fearing, see the future in it's clearest
Genau das, was Niggas fürchten, sehe die Zukunft am klarsten
It is I, Doms, dropping lyrical pipe bombs
Ich bin's, Doms, lasse lyrische Rohrbomben fallen
Until an icon, I choke your life like a python
Bis ich eine Ikone bin, würge ich dein Leben wie eine Python
I'm who the children look up, probably got 'em doing kush ups
Ich bin der, zu dem die Kinder aufschauen, wahrscheinlich bringe ich sie dazu, Kush-Liegestütze zu machen
Super high, call me Superfly, bitch I'm Jimmy Snuka
Super high, nenn mich Superfly, Bitch, ich bin Jimmy Snuka
Got you feeling like you took a hit of heroin
Bring dich dazu, dich zu fühlen, als hättest du einen Schuss Heroin genommen
And that's for veterans, the way I bury 'em, embarrassing
Und das ist für Veteranen, die Art, wie ich sie begrabe, peinlich
You know better than puttin' that fire near the kerosine
Du weißt es besser, als dieses Feuer in die Nähe des Kerosins zu bringen
I said don't make me tell again like kids with speech impediments
Ich sagte, lass mich das nicht nochmal sagen müssen wie Kinder mit Sprachfehlern
They can't see where my head is, I'm ahead
Sie können nicht sehen, wo mein Kopf ist, ich bin voraus
Roll the credits, roll the medics
Rollt den Abspann, holt die Sanitäter
Getting high till I feel I'm copacetic
Werde high, bis ich fühle, dass alles paletti ist
Yo I've been trying to keep it silent, my tendency to violence
Yo, ich habe versucht, es geheim zu halten, meine Neigung zur Gewalt
The suit and tie be fading, the truth about the shining
Der Anzug und die Krawatte verblassen, die Wahrheit über das Shining
The sliding through the masses, smiling eyes through glasses
Das Gleiten durch die Massen, lächelnde Augen durch die Brille
My style been altercated all the while to pile my cash in
Mein Stil wurde die ganze Zeit verändert, um mein Geld anzuhäufen
But fuck that though, I want a ho that stay up late
Aber scheiß drauf, ich will 'ne Hoe, die lange aufbleibt
My dirty bottom bitch to fuck with me until the wake
Meine dreckige Bottom-Bitch, die mit mir fickt bis zur Totenwache
Mad illegal C.R.E.A.M, ain't no rules, that's the dream
Wahnsinnig illegales C.R.E.A.M., keine Regeln, das ist der Traum
In regal swimming pools prepping tools for future schemes
In königlichen Swimmingpools Werkzeuge für zukünftige Pläne vorbereiten
Laying low and creeping it, selling dope and sleeping it
Unauffällig bleiben und schleichen, Dope verkaufen und darauf schlafen
Wrap the dough up in a rope, keep in what I'm sleeping in
Das Geld in einem Seil einwickeln, in dem aufbewahren, worin ich schlafe
Mattress fettucini, life's a flick and I'm Fellini
Matratzen-Fettucini, das Leben ist ein Film und ich bin Fellini
Pinky diamond rings above the rims of ice martinis
Pinky-Diamantringe über den Rändern von Eis-Martinis
Trees throughout the day, hour focused in a haze
Gras den ganzen Tag, Stunde fokussiert im Dunst
We living life the most, been comatosed all the way
Wir leben das Leben am meisten, waren die ganze Zeit komatös
The toast to hell that may, cause making bread legit's too real
Der Toast auf die Hölle, die kommen mag, denn legal Brot zu verdienen ist zu real
So I'm folding on the stress of life to steal to catch a meal
Also gebe ich dem Stress des Lebens nach, um zu stehlen, um eine Mahlzeit zu erwischen
Wankland Audio Paul and the Magical Sleigh Bell Narrator: It was a cold and stormy night when the one young paul sat scouring by the fire light; composing away. It was another Christmas. The carolers outside his window sang with glee as they rode by in a sleighbell that created a sound that was so magnificent that paul ran to the window
Wankland Audio Paul und der Magische Schlittenglocken-Erzähler: Es war eine kalte und stürmische Nacht, als der junge Paul am Kaminfeuer saß und komponierte. Es war wieder Weihnachten. Die Sternsinger vor seinem Fenster sangen voller Freude, als sie in einem Schlitten vorbeifuhren, dessen Glocken einen so herrlichen Klang erzeugten, dass Paul zum Fenster rannte
Paul: This sound, i must capture it, but how?
Paul: Diesen Klang muss ich einfangen, aber wie?
Narrator: He set about to scour the land in search for the most resilient and brilliant of sleigh bells. His father said he'd lost his marbles
Erzähler: Er machte sich daran, das Land zu durchkämmen auf der Suche nach den widerstandsfähigsten und brillantesten Schlittenglocken. Sein Vater sagte, er habe den Verstand verloren
Paul's Father: Paul, I'm your father. You've lost your marbles
Pauls Vater: Paul, ich bin dein Vater. Du hast den Verstand verloren.
Narrator: But no... young Paul, steadfast in his ways, travelled the land far and wide, capturing the sound of every sleigh bell he could. He travelled... oh the might!
Erzähler: Aber nein... der junge Paul, standhaft in seinen Wegen, reiste weit und breit durch das Land und fing den Klang jeder Schlittenglocke ein, die er finden konnte. Er reiste... oh die Macht!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.