Step Brothers feat. Oh No - Draw Something (feat. Oh No) - перевод текста песни на немецкий

Draw Something (feat. Oh No) - Oh No , Step Brothers перевод на немецкий




Draw Something (feat. Oh No)
Zeichne Etwas (feat. Oh No)
"Picasso once said there are no child prodigies in painting
„Picasso sagte einmal, es gäbe keine Wunderkinder in der Malerei
There may be in music, but not in painting"
Es mag sie in der Musik geben, aber nicht in der Malerei“
"How old were you when you started painting?"
„Wie alt warst du, als du mit dem Malen angefangen hast?“
"I was 13 when I started
„Ich war 13, als ich anfing
I got inspired to start painting when I drew my first piece
Ich wurde inspiriert, mit dem Malen zu beginnen, als ich mein erstes Werk zeichnete
And saw that God had given me a talent
Und sah, dass Gott mir ein Talent gegeben hatte
So, umm I knew when God gives you a talent, you should use it"
Also, ähm, ich wusste, wenn Gott dir ein Talent gibt, solltest du es nutzen“
Uh, no boundaries at all
Uh, überhaupt keine Grenzen
I sketch, take ten steps, allow me to draw
Ich skizziere, mache zehn Schritte, lass mich zeichnen
My paintbrush dance on the canvas without a flaw
Mein Pinsel tanzt makellos auf der Leinwand
Big wolf live in a village made out of straw
Großer Wolf lebt in einem Dorf aus Stroh
I'm a known arson, fire marksmen
Ich bin ein bekannter Brandstifter, Feuerschütze
Flaming target
Flammendes Ziel
Disappear in the dark, I'm fly like Aladdin's carpet
Verschwinde im Dunkeln, ich bin fly wie Aladdins Teppich
God willing, I'ma kill 'em
So Gott will, werde ich sie erledigen
Smoke drifting out the??
Rauch zieht aus dem??
Guts spilling, medical requests I'ma fill 'em
Gedärme quellen heraus, medizinische Anfragen erfülle ich
It's the man you aren't
Es ist der Mann, der du nicht bist
Bang on pots and pans til the jam gets started
Schlage auf Töpfe und Pfannen, bis die Jam beginnt
The paper's riddled with little pellets, the past??
Das Papier ist durchsiebt mit kleinen Kügelchen, die Vergangenheit??
Overflows over the limit, they can't guard it
Fließt über das Limit, sie können es nicht bewachen
I step off the cliff and blast off into orbit (I'm outta here)
Ich trete von der Klippe und schieße in den Orbit (Ich bin weg hier)
And spark like a torch, the money fallin' out the orifice
Und funkle wie eine Fackel, das Geld fällt aus der Öffnung
No curriculum, that's par for the courses
Kein Lehrplan, das ist Standard
Startin' the horses
Die Pferde starten
Hand on the table right where the fork is
Hand auf dem Tisch, genau da, wo die Gabel ist
Yo, we go off when we go on to get started
Yo, wir drehen durch, wenn wir anfangen, loszulegen
Funny how I'm typing just a little bit further
Witzig, wie ich nur ein kleines bisschen weiter tippe
Or is it farther, I never could decipher
Oder heißt es farther, ich konnte das nie entschlüsseln
Consider me an author, who wrote it at his highest
Betrachte mich als Autor, der es auf seinem Höhepunkt schrieb
Games change, lanes change, same gang approaches
Spiele ändern sich, Spuren ändern sich, dieselbe Gang nähert sich
Watch the floor hit the lights out, avoid the roaches
Sieh zu, wie der Boden die Lichter ausschlägt, meide die Kakerlaken
Wipe the whole slate clean, that's what I hear the most
Mach reinen Tisch, das höre ich am meisten
The coast is clear from the clearest coast
Die Küste ist rein von der klarsten Küste
A dreamer does well under the rays of the sun
Ein Träumer gedeiht gut unter den Strahlen der Sonne
In the city that we dwell, it's like a ray from a gun
In der Stadt, in der wir weilen, ist es wie ein Strahl aus einer Waffe
It's like a beam from an??, it's like an after effect
Es ist wie ein Strahl von einem??, es ist wie ein Nachwirkungseffekt
So if they pull a strap it's like a Jack in a deck
Also, wenn sie eine Waffe ziehen, ist es wie ein Bube im Deck
Out the box, out the crews it flocks
Aus der Box, aus den Crews strömt es
Emcees are jumpin' out shoes, let 'em keep the socks
MCs springen aus den Schuhen, lass sie die Socken behalten
I got heart, and I exercise
Ich habe Herz, und ich trainiere
There's no telling when I'll ever settle
Es ist nicht abzusehen, wann ich mich jemals niederlassen werde
So set a time
Also leg eine Zeit fest
I keep a gallery of art, a store's full of the crates
Ich unterhalte eine Kunstgalerie, ein Lager voller Kisten
I gotta art of masterpiece, DiVinci's locked in the safe
Ich habe Meisterwerke, Da Vincis sind im Safe eingeschlossen
I keep a place for the liquor on hold, take a shot of this
Ich habe einen Platz für den zurückgelegten Schnaps, nimm einen Schluck hiervon
Shitty bottle while I could pose in an apocalypse
Beschissene Flasche, während ich in einer Apokalypse posieren könnte
Mad cause I'm on my biz while they catchin' vapors
Wütend, weil ich mein Ding mache, während sie durchdrehen
You're better off pulling the tree, tryna stretch paper
Du wärst besser dran, den Baum zu ziehen, versuchst, Papier zu strecken
I draw threats like Marvel to the sketch paper
Ich zeichne Drohungen wie Marvel aufs Skizzenpapier
Risk-taker, suplex tracks and no neck breaker
Risikofreudig, Suplex für Tracks und kein Genickbrecher
Digital art, graduated from analogue
Digitale Kunst, Absolvent von Analog
I got teachers framing my catalogue in the campus hall
Lehrer rahmen meinen Katalog in der Aula des Campus
Everything I draw is on some raw-raw, cat is raw
Alles, was ich zeichne, ist richtig krass, der Typ ist krass
Like that is all, numbing your grill like it was Ambesol
Als ob das alles wäre, betäubt dein Gesicht wie Ambesol
Now, where the aerosal (shh), paint a picture
Nun, wo ist die Spraydose (schh), male ein Bild
Then turn the cameras on and brush in another adventure
Dann schalte die Kameras ein und pinsle ein weiteres Abenteuer hinein
Fly overseas and make skrilla from these written scriptures
Fliege nach Übersee und mache Kohle mit diesen geschriebenen Schriften
Rolling with the Step Brothers, draw somethin', niggas
Unterwegs mit den Step Brothers, zeichne was, Niggas
"And as he continues to knock masterpieces like these out in just an hour
„Und während er weiterhin Meisterwerke wie diese in nur einer Stunde raushaut
He'll soon be moving beyond this Northbrook art gallery
Wird er bald über diese Northbrook Kunstgalerie hinausgehen
And on to bigger things
Und sich größeren Dingen zuwenden
"It's finished"
„Es ist fertig“
"There's no education, no understanding of art history
„Es gibt keine Ausbildung, kein Verständnis für Kunstgeschichte
Or of art movements, no intimidation
Oder für Kunstbewegungen, keine Einschüchterung
And here she is completely and utterly innocent
Und hier ist sie, vollkommen und absolut unschuldig
With an innocent eye, almost
Mit einem unschuldigen Auge, beinahe
Coming to a canvas"
Das sich einer Leinwand nähert“
"It's truly from inside"
„Es kommt wirklich von innen“
"She's painting at a level that master's don't attain
„Sie malt auf einem Niveau, das Meister nicht erreichen
For 30, 40, 50 years... and yet she's 10"
Für 30, 40, 50 Jahre... und doch ist sie 10“





Авторы: Michael Taylor Perretta, Michael Woodrow Sr. Jackson, Alan Maman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.