Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We've
got
to
move
these
refrigerators
Wir
müssen
diese
Kühlschränke
bewegen
We've
got
to
move
these
colored
TV's
Wir
müssen
diese
Farbfernseher
bewegen
We
on
the
move,
Step
Brothers
Wir
sind
unterwegs,
Step
Brothers
We
moving
in
and
we
moving
them
trees
Wir
ziehen
ein
und
wir
verschieben
die
Bäume
99
bottles
of
beer,
I
break
all
of
'em
99
Flaschen
Bier,
ich
zerbreche
sie
alle
Party,
choose
one
of
these
bitches
Party,
wähl
eine
von
diesen
Schlampen
I'll
take
all
of
'em
Ich
nehme
sie
alle
Before
I
pick
up
the
dice,
I
shake
all
of
'em
Bevor
ich
die
Würfel
aufnehme,
schüttle
ich
sie
alle
Money
like
leaves
on
trees,
I
rake
all
of
'em
Geld
wie
Blätter
an
Bäumen,
ich
harke
alles
zusammen
Shooters
in
disguise,
you
probably
mistake
all
of
'em
Schützen
in
Verkleidung,
du
verwechselst
sie
wahrscheinlich
alle
Put
cookies
on
a
sheet
in
the
oven
and
bake
all
of
'em
Leg
Kekse
auf
ein
Blech
in
den
Ofen
und
backe
sie
alle
Till
the
bottom
is
crispy
Bis
der
Boden
knusprig
ist
Great
Gatsby
reflector
on
the
Nautica
it's
flashy
like
a
strobe
light
Great
Gatsby
Reflektor
auf
der
Nautica,
es
blitzt
wie
ein
Stroboskoplicht
Royal
Dynasty
rag
wrappin'
the
dome
tight
Royal
Dynasty
Tuch
wickelt
den
Schädel
fest
ein
Locked
in
the
middle
of
the
crosses
on
my
scope
sight
Fixiert
in
der
Mitte
des
Fadenkreuzes
meines
Zielfernrohrs
I
wrap
a
bundle,
know
how
to
package
the
dope
right
Ich
wickle
ein
Bündel,
weiß,
wie
man
das
Dope
richtig
verpackt
You
rodeo
and
can't
even
lasso
the
rope
right
Du
machst
Rodeo
und
kannst
nicht
mal
das
Lasso
richtig
werfen
You
hear
the
sound
of
a
drum
if
the
envelope's
light
Du
hörst
den
Klang
einer
Trommel,
wenn
der
Umschlag
leicht
ist
So
when
I
come
to
pick
up
the
paper
make
sure
the
note's
right
Also,
wenn
ich
komme,
um
das
Papier
abzuholen,
stell
sicher,
dass
der
Betrag
stimmt
Handle
dilemma,
tunes
familiar
like
the
man
from
Ipanema
Bewältige
das
Dilemma,
Melodien
vertraut
wie
der
Mann
aus
Ipanema
Epidemic
could
spread
from
the
epicenter
Eine
Epidemie
könnte
sich
vom
Epizentrum
ausbreiten
You
ever
notice
how
they
welcome
you,
invite
you
to
sit
Ist
dir
je
aufgefallen,
wie
sie
dich
willkommen
heißen,
dich
bitten,
dich
zu
setzen
It's
like
the
rich
keep
waitin'
to
admire
they
shit
Es
ist,
als
ob
die
Reichen
darauf
warten,
dass
du
ihren
Scheiß
bewunderst
If
we
ain't
on
the
same
page
by
now,
it's
never
happening
Wenn
wir
jetzt
nicht
auf
derselben
Wellenlänge
sind,
wird
es
nie
passieren
Decoding
all
these
messages
is
only
for
the
passengers
Das
Entschlüsseln
all
dieser
Nachrichten
ist
nur
für
die
Passagiere
Coded
for
the
massacre
when
it
occurs
Kodiert
für
das
Massaker,
wenn
es
geschieht
I
ain't
condoning
it,
best
believe
I'm
holding
them
furs
for
when
it
pops
off
Ich
heiße
es
nicht
gut,
aber
glaub
mir,
ich
halte
die
Pelze
bereit,
für
wenn
es
losgeht
Days
wait,
nights
even
longer
Tage
warten,
Nächte
noch
länger
Topped
off
the
stress,
trying
to
make
it
even
stronger
Den
Stress
noch
gesteigert,
versucht,
ihn
noch
stärker
zu
machen
I'm
out
for
this,
betting
chips,
part
of
the
rest
Ich
bin
dabei,
setze
Chips,
Teil
vom
Rest
Disrespect,
pardon
my
left
Respektlosigkeit,
entschuldige
meine
Linke
Gary
Carter
was
a
part
of
the
Mets
(Rest
in
Peace)
Gary
Carter
war
Teil
der
Mets
(Ruhe
in
Frieden)
Pardon
the
cardigan
and
calling
Yvette
Entschuldige
die
Strickjacke
und
den
Anruf
bei
Yvette
Your
camaraderie
is
fake
as
fuck,
hidden
in
politics
Deine
Kameradschaft
ist
total
verlogen,
versteckt
in
Politik
Drowned
in
hearsay,
said
I'm
on
top
of
it
Ertrunken
in
Gerüchten,
sagte,
ich
hab's
im
Griff
Said
I'm
a
profit
rich
and
watch
the
rest
go
Sagte,
ich
bin
profitreich
und
sehe
den
Rest
gehen
This
ain't
cut
from
a
check
this
is
cut
from
soul
Das
ist
nicht
vom
Scheck
geschnitten,
das
ist
aus
der
Seele
geschnitten
Cut
from
the
dough,
now
let
it
go
Aus
dem
Teig
geschnitten,
jetzt
lass
es
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Taylor Perretta, Alan Maman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.