Текст и перевод песни Stepa - Kaunista ja Hyvää
Noniin,
Se
täytyy
olla
vain
näin
et
asiat
muuttuu
aina
vaan
parempaan
päin.
Все
в
порядке,
так
и
должно
быть,
все
становится
лучше
и
лучше.
Mun
täytyy
olla
joku
joten
paras
olla
minä,
vaikken
minäkään
itsestäni
edes
aina
pidä.
Я
должен
быть
кем-то,
так
что
мне
лучше
быть
собой,
даже
если
я
не
всегда
нравлюсь
себе.
Ei
se
mitään,
ku
joskus
luulin
tietäväni
kaiken,
mut
opettelin
olemaan
anteeksiantavainen.
Это
нормально,
потому
что
иногда
я
думала,
что
знаю
все,
но
я
научилась
прощать.
Yksi
diskantille
toinen
paratiisille,
Minä
rakennan
mun
riippusillan
sinne.
Один
дискант
- другой
рай,
я
построю
там
свой
подвесной
мост.
Kolmannella
annan
ääneni
äänettömille
ja
syrjäytyville,
oikeutta
eläimille.
На
третьем
я
даю
свой
голос
безмолвным
и
обездоленным,
справедливость
животным.
Rahaa
köyhillle,
rauha
rauhattomille,
aseita
aseittomille,
rakkautta
kaikille.
Деньги
для
бедных,
мир
для
беспокойных,
оружие
для
безоружных,
любовь
для
всех.
Naisille,
miehille,
lapsille,
enemmän
painoarvoa
huumorille.
Для
женщин,
мужчин,
детей
- больше
внимания
юмору.
Vaihtoehto
päättäjille,
ei
enää
töitä
lääkärille.
Выбор
для
политиков,
больше
никакой
работы
для
врача.
Palkinto
häviäjille,
voima
ihmisille.
Приз
для
проигравших,
власть
для
людей.
Sillä,
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Потому
что
жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Niin
pinnallista,
syvää,
kirottua
ja
pyhää.
Так
мелко,
так
глубоко,
так
проклято,
так
свято.
Se
tekee
niin
pahaa
et
se
on
pakko
tehdä
hyvää.
Это
так
плохо,
что
должно
принести
пользу.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
No
sitä
pärjää
tai
ei
se
on
tämän
pelin
henki,
tuun
tarvitseen
euron
mutta
ansaitsen
vain
sentin.
Что
ж,
таков
дух
игры,
мне
нужен
евро,
но
я
зарабатываю
только
цент.
Ja
Vaikka
käännyt
takaisin
se
on
silti
sama
tie,
tämän
päättymättömän
oikoreitin
nimi
on
carpe
diem.
И
даже
если
ты
повернешь
назад,
это
все
та
же
дорога,
этот
бесконечный
короткий
путь
называется
carpe
diem.
Mitä
se
meinaa
mitä
lie,
mut
se
ei
kovin
kauaan
vie.
Что
бы
это
ни
значило,
это
не
займет
много
времени.
Kun
pojasta
tulee
mies
ja
tytöstä
kasvaa
nainen.
Когда
мальчик
становится
мужчиной,
а
девочка
вырастает
женщиной.
Nauru
tekee
hyvää
ja
musa
on
paras
lääke,
se
on
kivinen
tie
jos
aikoo
pyramiidin
päälle.
Смех-это
хорошо,
а
Муса-лучшее
лекарство,
это
каменистая
дорога,
если
ты
собираешься
взобраться
на
вершину
пирамиды.
Elän
vaatimattomasti,
meikä
on
niin
köyhä,
minä
tarvin
uuden
alun
ja
puhdistan
mun
pöydän.
Я
живу
скромно,
я
так
беден,
мне
нужно
начать
все
сначала,и
я
убираю
со
стола.
Puhdistan
ilman
ja
puhun
puhtaaksi
suun,
uusi
päivä,
uusi
yö,
sama
aurinko
ja
kuu.
Я
очищаю
воздух
и
говорю
чистыми
устами,
новый
день,
новая
ночь,
те
же
солнце
и
Луна.
Ei
mul
oo
hätää
elämä
on
niin
mahtavaa
ja
hyvää,
kirjotan
upeita
asioita
ilman
kynää.
Я
в
порядке,
жизнь
так
прекрасна
и
хороша,
я
пишу
замечательные
вещи
без
ручки.
Sen
päälle
sanon
en
ketää
pelkää
mutta
varon,
ei
sen
tarvis
olla
niin
mut
niin
sen
vaan
on.
Я
говорю
ему,
что
никого
не
боюсь,
но
я
осторожен,
так
не
должно
быть,
но
так
оно
и
есть.
Mut
onneks,
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Но,
к
счастью
для
тебя,
жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Niin
pinnallista,
syvää,
kirottua
ja
pyhää.
Так
мелко,
так
глубоко,
так
проклято,
так
свято.
Se
tekee
niin
pahaa
et
se
on
pakko
tehdä
hyvää.
Это
так
плохо,
что
должно
принести
пользу.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Ihmiset
ketä
tapaan
ei
oo
aina
kovin
kivoja,
ne
vihaan
sinun
hymyä
ja
löytää
sinun
vikoja.
Люди,
которых
я
встречаю,
не
всегда
очень
милы,
они
ненавидят
твою
улыбку
и
находят
твои
недостатки.
Mut
kaiken
muuttamiseen
riittää
yksi
riimi,
ne
jotka
ei
usko
sinuun,
älä
sinäkään
usko
niihin.
Но
одной
рифмы
достаточно,
чтобы
изменить
все,
те,
кто
не
верит
в
тебя,
не
верят
и
в
них.
Se
ei
oo
helppo
omilla
jaloilla
seistä,
jos
selässä
on
haava
ja
joku
kääntää
veistä.
Нелегко
стоять
на
ногах,
если
у
тебя
порез
на
спине
и
кто-то
поворачивает
нож.
Mut
selkä
suoristuu
pelot
hylätessä,
ei
mikään
sua
estä,
pidä
toivo
sydämmessä.
Но
твоя
спина
выпрямлена,
когда
ты
отвергаешь
свои
страхи,
ничто
не
остановит
тебя,
храни
надежду
в
своем
сердце.
Ei
tänne
kukaan
ole
syntynyt
voittamaan,
mut
nyt
täällä
ollaan
niin
on
paras
koittaa
vaan.
Никто
не
был
рожден
здесь,
чтобы
побеждать,
но
теперь,
когда
мы
здесь,
нам
лучше
попытаться.
Tää
kaikki
on
niin
helppoa
matikkaa,
jos
joku
haluaa
sodan,
sodan
se
täältä
saa.
Это
такая
простая
математика:
если
кто-то
хочет
войны,
он
ее
получит.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Niin
pinnallista,
syvää,
kirottua
ja
pyhää.
Так
мелко,
так
глубоко,
так
проклято,
так
свято.
Se
tekee
niin
pahaa
et
se
on
pakko
tehdä
hyvää.
Это
так
плохо,
что
должно
принести
пользу.
Elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Жизнь
прекрасна
и
прекрасна.
Tää
elämä
on
niin
kaunista
ja
hyvää.
Эта
жизнь
так
прекрасна
и
прекрасна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Risto Määttä
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.