Текст и перевод песни Stephanie - Ouragan
Vision
d'orage,
j'voudrais
pas
qu'tu
t'en
ailles
Vision
of
a
storm,
I
wish
you
wouldn't
go
away
La
passion
comme
une
ombre,
fallait
que
j'y
succombe
Passion
like
a
shadow,
I
had
to
succumb
to
it
Tu
m'enlaçais
dans
les
ruines
du
vieux
Rome
You
embraced
me
in
the
ruins
of
old
Rome
À
part
nous,
y'a
personne,
seul
le
tonnerre
résonne
Apart
from
us,
there
is
no
one,
only
the
thunder
echoes
M'emprisonne,
tourbillonne
Imprisons
me,
whirls
around
Comme
un
ouragan
qui
est
passé
sur
moi,
l'amour
a
tout
emporté
Like
a
hurricane
that
passed
over
me,
love
has
swept
everything
away
Dévasté
nos
vies,
des
lames
en
furie
qu'on
ne
peut
plus
arrêter
Devastated
our
lives,
raging
waves
that
cannot
be
stopped
Comme
un
ouragan,
la
tempête
en
moi
a
balayé
le
passé
Like
a
hurricane,
the
storm
within
me
has
swept
away
the
past
Allumé
nos
vies,
c'est
un
incendie
qu'on
ne
peut
plus
arrêter
Ignited
our
lives,
it
is
a
fire
that
can
no
longer
be
stopped
Vision
d'image
d'un
voyage
qui
s'achève
Vision
of
a
scene
from
a
journey
that
is
ending
Comme
une
nuit
sans
rêve,
une
bataille
sans
trêve
Like
a
night
without
dreams,
a
battle
without
truce
Cette
nuit
à
Rome,
ton
absence
me
dévore
This
night
in
Rome,
your
absence
devours
me
Et
mon
cœur
bat
trop
fort,
ai-je
raison
ou
tort
And
my
heart
beats
too
loudly,
am
I
right
or
wrong
De
t'aimer
tellement
fort?
To
love
you
so
much?
Comme
un
ouragan
qui
est
passé
sur
moi,
l'amour
a
tout
emporté
Like
a
hurricane
that
passed
over
me,
love
has
swept
everything
away
Dévasté
ma
vie,
des
lames
en
furie
qu'on
ne
peut
plus
arrêter
Devastated
my
life,
raging
waves
that
cannot
be
stopped
Comme
un
ouragan,
la
tempête
en
moi
a
balayé
le
passé
Like
a
hurricane,
the
storm
within
me
has
swept
away
the
past
Allumé
ma
vie,
c'est
un
incendie
qu'on
ne
peut
plus
arrêter
Ignited
my
life,
it
is
a
fire
that
can
no
longer
be
stopped
Désir,
trahir,
maudire,
rougir,
désir,
souffrir,
mourir,
pourquoi?
Desire,
betray,
curse,
blush,
desire,
suffer,
die,
why?
On
ne
dit
jamais
ces
choses-là,
un
sentiment
secret,
d'accord
We
never
say
these
things,
a
secret
feeling,
okay
Un
sentiment
qui
hurle
fort
A
feeling
that
screams
loudly
Comme
un
ouragan,
la
tempête
en
moi
a
balayé
le
passé
Like
a
hurricane,
the
storm
within
me
has
swept
away
the
past
Allumé
ma
vie,
c'est
un
incendie
qu'on
ne
peut
plus
arrêter
Ignited
my
life,
it
is
a
fire
that
can
no
longer
be
stopped
Comme
un
ouragan
qui
est
passé
sur
moi...
Like
a
hurricane
that
passed
over
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. LEVILLE, M. RIVGAUCHE
Альбом
Ouragan
дата релиза
06-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.