Текст и перевод песни Stephanie - Bist du nicht bei mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bist du nicht bei mir
Aren't You with Me?
Glaub
an
den
Tag
bei
Nacht,
Trust
in
the
day
at
night,
Wenn
es
dich
glücklich
macht,
If
it
makes
you
happy,
Glaub
an
Ideen,
die
du
dir
spinnst.
Trust
in
the
ideas
you
get
from
your
brain.
Der
Lauf
der
Welt
steht
fest,
The
course
of
the
world
is
set,
Träum
dir
naiv
den
Rest,
Dream
yourself
the
rest
naively,
Du
weißt,
dass
du
niemals
gewinnst!
You
know
you
will
never
win!
Dein
Weg
ist
vorbestimmt,
Your
path
is
predetermined,
Es
gibt
für
dich
kein
Zurück,
There
is
no
turning
back
for
you,
Wehrst
du
dich
auch
noch
so
sehr,
No
matter
how
much
you
fight,
Ich
bin
dir
angetraut,
I
am
betrothed
to
you,
Ich
bleibe
deine
Braut,
I
remain
your
bride,
Du
entkommst
deinem
Schicksal
You
escape
your
fate
Ich
bin
die
Frau
hier
am
Thron
I
am
the
woman
here
on
the
throne
Und
an
Würden
dir
gleich,
And
equal
to
you
in
dignity,
Mich
wird
der
Adel
Europas
The
nobility
of
Europe
will
Als
Kaiserin
Ehren!
Honor
me
as
Empress!
Ich
bleib
die
Frau
mit
dem
Anspruch
I
remain
the
woman
with
the
claim
Auf
Krone
und
Reich,
To
crown
and
empire,
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
For
by
all
that
is
holy,
Schwör
ich
dir:
du
bleibst
bei
mir!
I
swear
to
you:
you
will
stay
with
me!
Lad
dir
nur
Dienen
ein,
Just
invite
servants,
Das
mag
so
Usus
sein,
That
may
be
the
custom,
Dich
höre,
weiter
gehst
du
nicht,
Listen
to
you,
you
won't
go
any
further,
Spar
dir
den
Selbstbetrug,
Spare
yourself
the
self-deception,
Du
weißt
es
gut
genug,
You
know
it
well
enough,
Du
bist
ein
Prinz,
gehorch
der
Pflicht.
You
are
a
prince,
obey
your
duty.
Bis
das
der
Tod
uns
trennt,
Until
death
do
us
part,
Bleibst
du
mein
Gatte,
You
will
remain
my
husband,
Weil
Gott
es
für
uns
so
ausersah.
Because
God
chose
it
for
us.
Mag
es
auch
bitter
sein,
May
it
be
bitter,
Rudolf,
gesteh's
dir
ein,
Rudolf,
admit
it,
Wo
du
gehst,
so
du
stehst,
ich
bin
nah!
Wherever
you
go,
wherever
you
stand,
I
am
near!
Ich
bleib
die
Frau
hier
bei
dir,
I
remain
the
woman
here
with
you,
Teil
ich
auch
nicht
dein
Bett.
Even
if
I
don't
share
your
bed.
Mich
wird
der
Adel
Europas
The
nobility
of
Europe
will
Als
Kaiserin
ehren!
Honor
me
as
Empress!
Ich
bleib
das
Grauen
deiner
Flittchen,
I
remain
the
terror
of
your
harlots,
Ob
blind
ob
brünett
-
Whether
blind
or
brunette
-
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
For
by
all
that
is
holy,
Schwör
ich
dir,
du
bleibst
bei
mir!
I
swear
to
you,
you
will
stay
with
me!
Spür'
wie
der
Zweifel
in
die
dich
ergreift
Feel
the
doubt
that
seizes
you
Und
jagt,
ewig
plagt,
und
sagt:
And
hunts,
torments,
and
says:
Ich
bleib
die
Frau
an
der
Macht,
I
will
remain
the
woman
in
power,
Teil'n
wir
auch
nicht
ein
Bett.
Even
if
we
do
not
share
a
bed.
Mich
wird
der
Adel
Europas
The
nobility
of
Europe
will
Als
Kaiserin
ehren.
Honor
me
as
Empress.
Sie
werden
mich
in
dein
Grab
They
will
put
me
in
your
grave
Legen
auf
dein
Skelett!
On
your
skeleton!
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
For
by
all
that
is
holy,
Schwör
ich
dir,
I
swear
to
you,
Du
bleibst
bei
mir!
You
will
stay
with
me!
Vor
dem
Allmächtigen
schwöre
ich,
Before
the
Almighty
I
swear,
Du
bleibst
bei
mir!
You
will
stay
with
me!
Du
bleibst
bei
mir!
You
will
stay
with
me!
Du
bleibst
bei
mir!
You
will
stay
with
me!
Du
bleibst
bei
mir!
You
will
stay
with
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Adamer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.