Текст и перевод песни Stephanie - Bist du nicht bei mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glaub
an
den
Tag
bei
Nacht,
Верь
в
день
ночью,
Wenn
es
dich
glücklich
macht,
Если
это
сделает
вас
счастливыми,
Glaub
an
Ideen,
die
du
dir
spinnst.
Верьте
в
идеи,
которые
вас
одурманивают.
Der
Lauf
der
Welt
steht
fest,
Ход
мира
твердо
стоит
на
своем,
Träum
dir
naiv
den
Rest,
Наивно
мечтай
об
остальном,
Du
weißt,
dass
du
niemals
gewinnst!
Ты
знаешь,
что
никогда
не
выиграешь!
Dein
Weg
ist
vorbestimmt,
Твой
путь
предопределен,
Es
gibt
für
dich
kein
Zurück,
Для
тебя
нет
возврата,
Wehrst
du
dich
auch
noch
so
sehr,
Ты
тоже
так
сильно
сопротивляешься,
Ich
bin
dir
angetraut,
Я
доверяю
тебе,
Ich
bleibe
deine
Braut,
Я
останусь
твоей
невестой,
Du
entkommst
deinem
Schicksal
Ты
избегаешь
своей
судьбы
Ich
bin
die
Frau
hier
am
Thron
Я
женщина
здесь,
на
троне
Und
an
Würden
dir
gleich,
И
на
тебе
было
бы
то
же
самое,
Mich
wird
der
Adel
Europas
Меня
станет
дворянство
Европы
Als
Kaiserin
Ehren!
Честь
императрицы!
Ich
bleib
die
Frau
mit
dem
Anspruch
Я
остаюсь
женщиной
с
претензией
Auf
Krone
und
Reich,
На
корону
и
империю,
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
Потому
что
во
всем
святом,
Schwör
ich
dir:
du
bleibst
bei
mir!
Клянусь
тебе:
ты
останешься
со
мной!
Lad
dir
nur
Dienen
ein,
Приглашай
только
служить
тебе,
Das
mag
so
Usus
sein,
Это
может
быть
так
Usus,
Dich
höre,
weiter
gehst
du
nicht,
Услышь
тебя,
дальше
ты
не
пойдешь,
Spar
dir
den
Selbstbetrug,
Избавьте
себя
от
самообмана,
Du
weißt
es
gut
genug,
Ты
знаешь
это
достаточно
хорошо,
Du
bist
ein
Prinz,
gehorch
der
Pflicht.
Ты
принц,
повинуйся
долгу.
Bis
das
der
Tod
uns
trennt,
Пока
смерть
не
разлучит
нас,
Bleibst
du
mein
Gatte,
Останешься
ли
ты
моим
супругом,
Weil
Gott
es
für
uns
so
ausersah.
Потому
что
Бог
так
выбрал
это
для
нас.
Mag
es
auch
bitter
sein,
Может
быть,
это
тоже
горько,
Rudolf,
gesteh's
dir
ein,
Рудольф,
признайся,
Wo
du
gehst,
so
du
stehst,
ich
bin
nah!
Куда
ты
идешь,
так
и
стоишь,
я
рядом!
Ich
bleib
die
Frau
hier
bei
dir,
Я
оставлю
эту
женщину
здесь,
с
тобой,
Teil
ich
auch
nicht
dein
Bett.
Я
тоже
не
разделяю
твою
постель.
Mich
wird
der
Adel
Europas
Меня
станет
дворянство
Европы
Als
Kaiserin
ehren!
Честь
императрицы!
Ich
bleib
das
Grauen
deiner
Flittchen,
Я
остаюсь
серой
твоей
потаскухой,
Ob
blind
ob
brünett
-
То
ли
слепой,
то
ли
брюнет
-
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
Потому
что
во
всем
святом,
Schwör
ich
dir,
du
bleibst
bei
mir!
Клянусь
тебе,
ты
останешься
со
мной!
Spür'
wie
der
Zweifel
in
die
dich
ergreift
Почувствуйте,
как
сомнение
овладевает
вами
Und
jagt,
ewig
plagt,
und
sagt:
И
охотится,
вечно
мучается,
и
говорит:
Ich
bleib
die
Frau
an
der
Macht,
Я
остаюсь
женщиной
у
власти,
Teil'n
wir
auch
nicht
ein
Bett.
Мы
тоже
не
разделяем
кровать.
Mich
wird
der
Adel
Europas
Меня
станет
дворянство
Европы
Als
Kaiserin
ehren.
Почитай
как
императрицу.
Sie
werden
mich
in
dein
Grab
Они
сведут
меня
в
могилу
Legen
auf
dein
Skelett!
Положи
на
свой
скелет!
Denn
bei
allem
was
heilig
ist,
Потому
что
во
всем
святом,
Schwör
ich
dir,
Клянусь
тебе,,
Du
bleibst
bei
mir!
Ты
останешься
со
мной!
Vor
dem
Allmächtigen
schwöre
ich,
Перед
Всемогущим
я
клянусь,
Du
bleibst
bei
mir!
Ты
останешься
со
мной!
Du
bleibst
bei
mir!
Ты
останешься
со
мной!
Du
bleibst
bei
mir!
Ты
останешься
со
мной!
Du
bleibst
bei
mir!
Ты
останешься
со
мной!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Adamer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.