Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
allumera
des
mots
nouveaux
dedans
ma
tête
Wer
wird
neue
Worte
in
meinem
Kopf
entzünden
Qui
déshabill'ra
mon
rire
qui
pleure
sous
les
paillettes
Wer
wird
mein
Lachen
entkleiden,
das
unter
dem
Glitzer
weint
Viens
j'ai
sur
les
lèvres
le
goût
amer
des
fruits
sauvages
Komm,
ich
habe
den
bitteren
Geschmack
wilder
Früchte
auf
den
Lippen
J'maquille
le
ciel
j'déguise
tous
les
oiseaux
Ich
schminke
den
Himmel,
ich
verkleide
alle
Vögel
En
avion
de
guerre
Als
Kampfflugzeuge
Flash
pour
le
jour
Blitz
für
den
Tag
Flash
pour
la
nuit
Blitz
für
die
Nacht
Sans
mise
au
point
je
vis
ma
vie
Ohne
Fokus
lebe
ich
mein
Leben
Les
yeux
plantés
dans
les
étoiles
Die
Augen
auf
die
Sterne
gerichtet
Ça
passe
ou
ça
casse
Es
klappt
oder
es
zerbricht
Flash
pour
l'amour
Blitz
für
die
Liebe
Flash
pour
la
nuit
Blitz
für
die
Nacht
J'aime
pas
les
films
au
ralenti
Ich
mag
keine
Filme
in
Zeitlupe
J'change
les
couleurs
j'repeins
la
toile
Ich
ändere
die
Farben,
ich
bemale
die
Leinwand
neu
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Qui
m'emportera
où
le
soleil
jamais
ne
bouge
Wer
wird
mich
dorthin
bringen,
wo
die
Sonne
sich
niemals
bewegt
Qui
arrêtera
ma
vie
qui
brûle
tous
les
feux
rouges
Wer
wird
mein
Leben
anhalten,
das
alle
roten
Ampeln
überfährt
Viens
dépêche
toi
j'ai
peur
du
vide
qui
danse
sa
danse
Komm,
beeil
dich,
ich
fürchte
die
Leere,
die
ihren
Tanz
tanzt
Mes
rêves
s'envolent
plus
loin
que
la
folie
Meine
Träume
fliegen
weiter
als
der
Wahnsinn
J'touche
plus
jamais
terre
Ich
berühre
nie
mehr
den
Boden
Flash
pour
le
jour
Blitz
für
den
Tag
Flash
pour
la
nuit
Blitz
für
die
Nacht
Sans
mise
au
point
c'est
reparti
Ohne
Fokus
geht
es
wieder
los
Les
yeux
plantés
dans
les
étoiles
Die
Augen
auf
die
Sterne
gerichtet
Ça
passe
ou
ça
casse
Es
klappt
oder
es
zerbricht
Flash
pour
l'amour
Blitz
für
die
Liebe
Flash
pour
la
nuit
Blitz
für
die
Nacht
Arrive
avant
le
mot
fini
Komm
an,
bevor
das
Wort
"Ende"
fällt
Avant
que
tous
mes
trains
déraillent
Bevor
alle
meine
Züge
entgleisen
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Flash
pour
le
jour
Blitz
für
den
Tag
Flash
pour
la
nuit
Blitz
für
die
Nacht
Sans
mise
au
point
je
vis
ma
vie
Ohne
Fokus
lebe
ich
mein
Leben
Les
yeux
plantés
dans
les
étoiles
Die
Augen
auf
die
Sterne
gerichtet
Ça
passe
ou
ça
casse
Es
klappt
oder
es
zerbricht
Flash
pour
l'amour
Blitz
für
die
Liebe
Flash
pour
la
nuit
Blitz
für
die
Nacht
J'aime
pas
les
films
au
ralenti
Ich
mag
keine
Filme
in
Zeitlupe
J'change
les
couleurs
j'repeins
la
toile
Ich
ändere
die
Farben,
ich
bemale
die
Leinwand
neu
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Le
coeur
en
bataille
Das
Herz
im
Aufruhr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jean Marie Jouveaux, Roberto Zaneli, Romano Musumarra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.