Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'etais Un Homme
If I Were a Man
Moi
si
j'étais
un
homme,
If
I
were
a
man,
Je
serais
capitaine
I
would
be
a
captain
D'un
bateau
vert
et
blanc.
Of
a
green
and
white
boat.
D'une
élégance
rare,
Of
rare
elegance,
Et
plus
fort
que
ébène
And
stronger
than
ebony
Pour
les
trop
mauvais
temps.
For
the
worst
weather.
Je
t'emmènerais
en
voyage
I
would
take
you
on
a
trip
Voir
les
plus
beau
pays
du
monde,
To
see
the
most
beautiful
countries
in
the
world,
Je
te
ferais
l'amour
sur
la
plage
I
would
make
love
to
you
on
the
beach
En
savourant
chaque
seconde,
Savoring
every
second,
Où
mon
corps
engourdi
s'enflamme
Where
my
numb
body
would
burst
into
flames
Jusqu'a
m'endormir
dans
tes
bras.
Until
I
fall
asleep
in
your
arms.
Je
suis
femme,
et
quand
on
est
femme,
I'm
a
woman,
and
when
you're
a
woman,
On
ne
dit
pas
ces
choses-là.
You
don't
say
those
things.
Je
t'offrirais
de
beaux
bijoux,
I
would
offer
you
beautiful
jewelry,
Des
fleurs
pour
ton
appartement,
Flowers
for
your
apartment,
Des
parfums
a
vous
rendre
fou.
Perfumes
to
drive
you
crazy.
Et
juste
a
cote
de
milan,
And
just
next
to
Milan,
Dans
une
ville
qui
s'appelle
Bergame,
In
a
city
called
Bergamo,
J'te
ferais
construire
une
villa,
I
would
build
you
a
villa,
Je
suis
femme,
et
quand
on
est
femme,
I'm
a
woman,
and
when
you're
a
woman,
On
n'achète
pas
ces
choses-là.
You
don't
buy
those
things.
Il
faut
dire
que
les
temps
ont
changé,
It
must
be
said
that
times
have
changed,
De
nos
jours,
c'est
chacun
pour
soi.
Nowadays,
it's
every
man
for
himself.
Ces
histoires
d'amour
démodées
These
old-fashioned
love
stories
N'arrivent
qu'au
cinéma,
Only
happen
in
movies,
On
devient
économe.
We're
becoming
thrifty.
C'est
dommage,
moi
j'aurais
bien
aimé
It's
a
pity,
I
would
have
liked
Un
peu
plus
d'humour
et
de
tendresse
A
little
more
humor
and
tenderness
Si
les
hommes
n'étaient
pas
si
pressés
de
prendre
maitresse
If
men
weren't
in
such
a
hurry
to
take
mistresses
Ha
si
j'étais
un
homme...
Oh
if
I
were
a
man...
Je
t'appellerais
tous
les
jours,
rien
que
pour
entendre
ta
voix.
I
would
call
you
every
day,
just
to
hear
your
voice.
Je
t'appellerais
mon
amour,
insisterais
pour
qu'on
se
voit,
I
would
call
you
my
love,
insist
that
we
see
each
other,
Et
t'inventerais
un
programme,
à
l'allure
d'un
soir
de
gala.
And
invent
a
program
for
you,
with
the
allure
of
a
gala
evening.
Il
fait
dire
que
les
temps
ont
changé,
It
must
be
said
that
times
have
changed,
De
nos
jours,
c'est
chacun
pour
soi.
Nowadays,
it's
every
man
for
himself.
Ces
histoires
d'amour
démodées
These
old-fashioned
love
stories
N'arrivent
qu'au
cinéma,
Only
happen
in
movies,
On
devient
économe.
We're
becoming
thrifty.
C'est
dommage,
moi
j'aurais
bien
aimé
It's
a
pity,
I
would
have
liked
Un
peu
plus
d'humour
et
de
tendresse.
A
little
more
humor
and
tenderness.
Si
les
hommes
n'étaient
pas
si
pressés
de
prendre
maitresse.
If
men
weren't
in
such
a
hurry
to
take
mistresses.
Ha
si
j'étais
un
homme...
Oh
if
I
were
a
man...
Je
serais
romantique.
I
would
be
romantic.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diane Tell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.