Stephanie - Si J'etais Un Homme - перевод текста песни на русский

Si J'etais Un Homme - Stephanieперевод на русский




Si J'etais Un Homme
Если бы я была мужчиной
Moi si j'étais un homme,
Если бы я была мужчиной,
Je serais capitaine
Я была бы капитаном
D'un bateau vert et blanc.
Зелено-белого корабля.
D'une élégance rare,
Необычайно элегантного,
Et plus fort que ébène
И крепче, чем эбеновое дерево,
Pour les trop mauvais temps.
Чтобы выдерживать любую непогоду.
Je t'emmènerais en voyage
Я взяла бы тебя в путешествие,
Voir les plus beau pays du monde,
Показать самые красивые страны мира,
Je te ferais l'amour sur la plage
Я занималась бы с тобой любовью на пляже,
En savourant chaque seconde,
Наслаждаясь каждым мгновением,
mon corps engourdi s'enflamme
Где мое онемевшее тело воспламеняется
Jusqu'a m'endormir dans tes bras.
Пока я не усну в твоих объятиях.
Je suis femme, et quand on est femme,
Я женщина, а когда ты женщина,
On ne dit pas ces choses-là.
Такие вещи не говорят.
Je t'offrirais de beaux bijoux,
Я дарила бы тебе красивые украшения,
Des fleurs pour ton appartement,
Цветы для твоей квартиры,
Des parfums a vous rendre fou.
Духи, которые сведут тебя с ума.
Et juste a cote de milan,
И совсем рядом с Миланом,
Dans une ville qui s'appelle Bergame,
В городе, который называется Бергамо,
J'te ferais construire une villa,
Я построила бы тебе виллу.
Je suis femme, et quand on est femme,
Я женщина, а когда ты женщина,
On n'achète pas ces choses-là.
Такие вещи не покупают.
Il faut dire que les temps ont changé,
Надо сказать, что времена изменились,
De nos jours, c'est chacun pour soi.
В наши дни каждый сам за себя.
Ces histoires d'amour démodées
Эти старомодные истории любви
N'arrivent qu'au cinéma,
Случаются только в кино,
On devient économe.
Мы становимся экономными.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Жаль, мне бы очень хотелось
Un peu plus d'humour et de tendresse
Чуть больше юмора и нежности,
Si les hommes n'étaient pas si pressés de prendre maitresse
Если бы мужчины не так спешили завести любовницу.
Ha si j'étais un homme...
Ах, если бы я была мужчиной...
Je t'appellerais tous les jours, rien que pour entendre ta voix.
Я звонила бы тебе каждый день, просто чтобы услышать твой голос.
Je t'appellerais mon amour, insisterais pour qu'on se voit,
Я называла бы тебя моей любовью, настаивала бы на встрече,
Et t'inventerais un programme, à l'allure d'un soir de gala.
И придумала бы программу, похожую на вечер гала-концерта.
Il fait dire que les temps ont changé,
Надо сказать, что времена изменились,
De nos jours, c'est chacun pour soi.
В наши дни каждый сам за себя.
Ces histoires d'amour démodées
Эти старомодные истории любви
N'arrivent qu'au cinéma,
Случаются только в кино,
On devient économe.
Мы становимся экономными.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Жаль, мне бы очень хотелось
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Чуть больше юмора и нежности.
Si les hommes n'étaient pas si pressés de prendre maitresse.
Если бы мужчины не так спешили завести любовницу.
Ha si j'étais un homme...
Ах, если бы я была мужчиной...
Je serais romantique.
Я была бы романтиком.





Авторы: Diane Tell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.