Stephen Lee Anderson feat. Dee Hoty, Carmen Cusack & Bright Star Original Broadway Ensemble - Firmer Hand / Do Right - перевод текста песни на немецкий




Firmer Hand / Do Right
Festere Hand / Tu das Richtige
Where, where, where you been?
Wo, wo, wo warst du?
You should′ve been helping in the kitchen
Du hättest in der Küche helfen sollen
Where, where, where d'you go?
Wo, wo, wohin gingst du?
No daughter of mine ought to worry me so
Keine Tochter von mir sollte mich so beunruhigen
(Ensemble)
(Chor)
You′re the black sheep, a little lost lamb
Du bist das schwarze Schaf, ein kleines verlorenes Lamm
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Should've raised you with a firmer hand
Hätte ich dich mit festerer Hand erziehen sollen
(Ensemble)
(Chor)
Black sheep, a little lost lamb
Schwarzes Schaf, ein kleines verlorenes Lamm
(Alice)
(Alice)
All you ever do is reprimand
Alles was ihr tut, ist tadeln und schimpfen
(Mama Murphy)
(Mama Murphy)
Shame, shame, shame on you
Scham, Scham, Scham über dich
There ain't no limit to the trouble you brew
Dein Unfug kennt wahrlich keine Grenzen
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Shame, shame, shame on me
Scham, Scham, Scham über mich
You make a mockery of the family
Du machst die Familie zur Lächerlichkeit
(Ensemble)
(Chor)
You′re the black sheep, a little lost lamb
Du bist das schwarze Schaf, ein kleines verlorenes Lamm
(Alice)
(Alice)
When you′re gonna love me just the way I am?
Wann liebt ihr mich endlich so wie ich bin?
(Mama Murphy)
(Mama Murphy)
I pray that you will change your ways
Ich bete, dass du deine Wege änderst
(Alice)
(Alice)
I don't know why a girl can′t have fun around here
Warum darf ein Mädchen hier keinen Spaß haben?
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Why, why, why on earth,
Warum nur, warum nur, warum zum Kuckuck
Have you been so hard headed since the day o' your birth?
Bist du seit Geburt so stur wie Eichenholz?
(Mama Murphy)
(Mama Murphy)
Why, why, why in the world,
Warum nur, warum nur, warum in der Welt
Don′t you do us all a favour: be a good little girl?
Bist du kein braves kleines Mädchen, uns zuliebe?
(Ensemble)
(Chor)
You're the black sheep, a little lost lamb
Du bist das schwarze Schaf, ein kleines verlorenes Lamm
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Should′ve raised you with a firmer hand
Hätte ich dich mit festerer Hand erzogen
(Ensemble)
(Chor)
Black sheep, a little lost lamb
Schwarzes Schaf, ein kleines verlorenes Lamm
(Mama Murphy)
(Mama Murphy)
Always up to your shenanigans
Immer steckst du voller Streiche und Unfug
(Daddy Murphy talking)
(Vater Murphy spricht)
You gotta start toeing the line
Du musst endlich lernen dich zu fügen
(Alice talking)
(Alice spricht)
That's all I ever do around here is toe the line!
Ich füge mich hier doch ständig und andauernd!
(Alice)
(Alice)
You're always sayin′ do right, do right, do right, do right for me
Ihr sagt ständig tu das Richtige, tu recht, tu recht für mich
You′re always sayin' step in line,
Ihr sagt ständig halt dich an Regeln
Better mind, do or die, do right for me
Sei brav, gibt kein Zaudern, tu recht für mich
You′re always sayin' do right, do right, do right, do right for me
Ihr sagt ständig tu das Richtige, tu recht, tu recht für mich
And what′s right for me... is bad for the family
Und was recht für mich ist... schadet der Familie
(Daddy Murphy talking)
(Vater Murphy spricht)
I swear I'm gonna have to rein you in
Ich werde dich zügeln müssen
(Alice with ensemble)
(Alice mit Chor)
You′re always sayin' do right, do right, do right, do right for me
Ihr sagt ständig tu das Richtige, tu recht, tu recht für mich
You're always sayin′ step in line,
Ihr sagt ständig halt dich an Regeln
Better mind, do or die, do right for me
Sei brav, gibt kein Zaudern, tu recht für mich
And what′s right for me... is bad for the family
Und was recht für mich ist... schadet der Familie
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Black sheep
Schwarzes Schaf
(Mama Murphy)
(Mama Murphy)
Little lost lamb
Kleines verlorenes Lamm
(Ensemble)
(Chor)
Should've raised you with a firmer hand
Hätten wir dich fester erziehen sollen
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Black sheep
Schwarzes Schaf
(Mama Murphy)
(Mama Murphy)
Little lost lamb
Kleines verlorenes Lamm
(Daddy Murphy)
(Vater Murphy)
Should′ve raised you with the back of my hand
Hätte ich dich mit Schlägen erziehen sollen





Авторы: Stephen Martin, Edie Brickell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.