Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day Is Done
Der Tag ist vorüber
The
day
is
done,
and
the
darkness
Der
Tag
ist
vorüber,
und
die
Dunkelheit
Falls
from
the
wings
of
Night,
fällt
von
den
Flügeln
der
Nacht,
As
a
feather
is
wafted
downward
Wie
eine
Feder,
die
sanft
herunterweht
From
an
eagle
in
his
flight.
von
einem
Adler
in
seinem
Flug.
I
see
the
lights
of
the
village
Ich
sehe
die
Lichter
des
Dorfes
Gleam
through
the
rain
and
the
mist,
schimmern
durch
den
Regen
und
den
Nebel,
And
a
feeling
of
sadness
comes
over
me
und
ein
Gefühl
der
Traurigkeit
überkommt
mich,
That
my
soul
cannot
resist:
dem
meine
Seele
nicht
widerstehen
kann:
A
feeling
of
sadness
and
longing,
Ein
Gefühl
der
Traurigkeit
und
Sehnsucht,
That
is
not
akin
to
pain,
das
nicht
dem
Schmerz
gleicht,
And
resembles
sorrow
only
und
der
Trauer
nur
ähnelt,
As
the
mist
resembles
the
rain,
wie
der
Nebel
dem
Regen
ähnelt,
As
the
mist
resembles
the
rain.
wie
der
Nebel
dem
Regen
ähnelt.
Come,
come
read
to
me
some
poem,
Komm,
lies
mir
ein
Gedicht
vor,
Some
simple
and
heartfelt
lay,
ein
schlichtes
und
gefühlvolles
Lied,
That
shall
soothe
this
restless
feeling,
das
dieses
ruhelose
Gefühl
besänftigt
And
banish
the
thoughts
of
day.
und
die
Gedanken
des
Tages
verbannt.
Read
from
some
humble
poet,
Lies
aus
einem
einfachen
Dichter,
Whose
songs
gushed
from
his
heart,
dessen
Lieder
aus
seinem
Herzen
sprudelten,
As
showers
from
the
clouds
of
summer,
wie
Schauer
aus
den
Sommerwolken,
Or
tears
from
the
eyelids
start;
oder
Tränen,
die
den
Augenlidern
entspringen;
Then
read
from
some
treasured
volume
Dann
lies
aus
einem
geschätzten
Band
The
poem
of
thy
choice,
das
Gedicht
deiner
Wahl,
And
lend
to
the
rhyme
of
the
poet
und
leih
dem
Reim
des
Dichters
The
beauty
of
thy
voice,
die
Schönheit
deiner
Stimme,
The
beauty
of
thy
voice.
die
Schönheit
deiner
Stimme.
And
the
night
shall
be
filled
with
music,
Und
die
Nacht
wird
erfüllt
sein
von
Musik,
And
the
cares,
that
infest
the
day,
und
die
Sorgen,
die
den
Tag
befallen,
Shal
be
banished
like
restless
feelings
werden
verbannt
wie
ruhelose
Gefühle
And
silently,
silently,
silently,
und
leise,
leise,
leise,
Silently
steal
away.
leise
entschwinden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Wadsworth Longfellow, Stephen Harrison Paulus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.