Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By The Sea (Sweeney Todd)
Am Meer (Sweeney Todd)
Sweeney
Todd
(trilha
sonora)
Sweeney
Todd
(Filmmusik)
Rádio[By
The
Sea]
MRS.
Radio[Am
Meer]
MRS.
LOVETT:
(she
kisses
Todd)
Ooh,
Mr.
LOVETT:
(sie
küsst
Todd)
Ooh,
Mr.
Todd!
(kiss)
I'm
so
happy!
Todd!
(Kuss)
Ich
bin
so
glücklich!
(Kiss)
I
could
(kiss)
Eat
you
up,
I
really
could!
(Kuss)
Ich
könnte
(Kuss)
dich
auffressen,
ich
könnte
wirklich!
You
know
what
I'd
like
to
do,
Mr.
Weißt
du,
was
ich
gerne
tun
würde,
Mr.
Todd?
(kiss)
What
I
dream
(kiss)
If
the
business
stays
as
good?
Todd?
(Kuss)
Wovon
ich
träume,
(Kuss)
wenn
das
Geschäft
so
gut
bleibt?
Where
I'd
really
like
to
go,
In
a
year
or
so?
Wohin
ich
wirklich
gerne
gehen
würde,
in
etwa
einem
Jahr?
Don't
you
want
to
know?
Willst
du
es
nicht
wissen?
TODD:
Yes,
yes,
of
course.
TODD:
Ja,
ja,
natürlich.
LOVETT:
Do
you
really
want
to
know?
LOVETT:
Willst
du
es
wirklich
wissen?
TODD:
Yes,
I
do,
I
do.
TODD:
Ja,
das
will
ich,
das
will
ich.
LOVETT:
By
the
sea,
Mr.
LOVETT:
Am
Meer,
Mr.
Todd,
that's
the
life
I
covet,
By
the
sea,
Mr.
Todd,
das
ist
das
Leben,
das
ich
begehre,
am
Meer,
Mr.
Todd,
ooh,
I
know
you'd
love
it!
Todd,
ooh,
ich
weiß,
du
würdest
es
lieben!
You
and
me,
Mr.
Du
und
ich,
Mr.
T,
we
could
be
alone
In
a
house
wot
we'd
almost
own,
Down
by
the
sea!
T,
wir
könnten
allein
sein,
in
einem
Haus,
das
uns
fast
gehören
würde,
unten
am
Meer!
Wouldn't
that
be
smashing?
Wäre
das
nicht
toll?
TODD:
Anything
you
say...
TODD:
Alles,
was
du
sagst...
LOVETT:
Think
how
snug
it'll
be
underneath
our
LOVETT:
Stell
dir
vor,
wie
gemütlich
es
unter
unserem
Flannel
When
it's
just
you
and
me
and
the
English
Channel!
Flanell
sein
wird,
wenn
es
nur
dich
und
mich
und
den
Ärmelkanal
gibt!
In
our
cozy
retreat
kept
all
neat
and
In
unserem
gemütlichen
Refugium,
das
immer
sauber
und
Tidy,
We'll
have
chums
over
ev'ry
Friday!
ordentlich
ist,
werden
wir
jeden
Freitag
Freunde
einladen!
Don'tcha
love
the
weather?
Liebst
du
nicht
das
Wetter?
We'll
grow
old
together!
Wir
werden
zusammen
alt
werden!
By
the
seaside,
Hoo,
hoo!
Am
Meer,
Hoo,
hoo!
By
the
beautiful
sea!
Am
wunderschönen
Meer!
LOVETT:
It'll
be
so
quiet,
LOVETT:
Es
wird
so
ruhig
sein,
That
who'll
come
by
it,
Except
a
seagull
Hoo,
hoo!
dass
niemand
vorbeikommt,
außer
einer
Möwe
Hoo,
hoo!
We
shouldn't
try
it,
Though,
'til
it's
legal
for
two-hoo!
Wir
sollten
es
jedoch
nicht
versuchen,
bis
es
für
uns
zwei
legal
ist-hoo!
But
a
seaside
wedding
could
be
Aber
eine
Hochzeit
am
Meer
könnte
Devised,
Me
rumpled
bedding
legitimized!
arrangiert
werden,
mein
zerknittertes
Bettzeug
legitimiert!
Me
eyelids'll
flutter,
Meine
Augenlider
werden
flattern,
I'll
turn
into
butter,
The
moment
I
mutter
I
do-hoo!
ich
werde
zu
Butter,
in
dem
Moment,
in
dem
ich
"Ja"
sage-hoo!
LOVETT:
By
the
sea,
Married
nice
and
proper!
LOVETT:
Am
Meer,
schön
und
ordentlich
verheiratet!
By
the
sea,
Bring
along
your
chopper!
Am
Meer,
bring
dein
Hackbeil
mit!
To
the
seaside,
Hoo,
hoo!
Ans
Meer,
Hoo,
hoo!
What
a
beautiful
sea!
Was
für
ein
wunderschönes
Meer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.