Stephen Sondheim - Franklin Shepard, Inc. - перевод текста песни на немецкий

Franklin Shepard, Inc. - Stephen Sondheimперевод на немецкий




Franklin Shepard, Inc.
Franklin Shepard, Inc.
INTERVIEWER: Now, how do you two work together?
INTERVIEWER: Nun, wie arbeiten Sie beide zusammen?
CHARLEY: Oh, may I answer that?
CHARLEY: Oh, darf ich das beantworten?
INTERVIEWER: please!
INTERVIEWER: Bitte!
CHARLEY: how do we work together?
CHARLEY: Wie arbeiten wir zusammen?
Sure
Klar.
And I go (typewriter sound)
Und ich mache (Schreibmaschinengeräusch)
He goes (piano sound)
Und er macht (Klaviergeräusch)
And I go (typewriter sound)
Und ich mache (Schreibmaschinengeräusch)
And soon we're humming along
Und bald summen wir vor uns hin
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Hmmm-Hmmm-Hmmm
And that's called writing a song
Und das nennt man ein Lied schreiben
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Then he goes (piano sound)
Dann macht er (Klaviergeräusch)
And I go (typewriter sound)
Und ich mache (Schreibmaschinengeräusch)
And the phone goes drrrring!
Und das Telefon klingelt drrrring!
And he goes
Und er sagt
"Mutter mutter mutter mutter yes, Jeromoe,
"Murmel murmel murmel murmel ja, Jeromoe,
Mutter no, Jerome,
Murmel nein, Jerome,
Mutter mutter mutter mutter "
Murmel murmel murmel murmel "
That's his lawyer, Jerome
Das ist sein Anwalt, Jerome
"Mutter mutter mutter mutter mutter do it, Jerome ... "
"Murmel murmel murmel murmel tu es, Jerome ... "
Click
Klick
"Sorry, Charley ... "
"Entschuldige, Charley ... "
So I go (typewriter sound)
Also mache ich (Schreibmaschinengeräusch)
And he goes (piano sound)
Und er macht (Klaviergeräusch)
And I go (typewriter sound)
Und ich mache (Schreibmaschinengeräusch)
And soon we're tapping away
Und bald tippen wir drauf los
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Bzzz!
Bzzz!
"Sorry, Charley ... "
"Entschuldige, Charley ... "
Bzzz!
Bzzz!
It's the secretary
Es ist die Sekretärin
Bzzz!
Bzzz!
On the intercom
Über die Sprechanlage
"Yes, Miss Bzzz ... "
"Ja, Miss Bzzz ... "
"It's a messenger ... "
"Es ist ein Bote ... "
"Thanks, Miss Bzzz,
"Danke, Miss Bzzz,
Will you tell him to wait?
Sagst du ihm bitte, dass er warten soll?
Will you order the car?
Bestellst du bitte den Wagen?
Will you call up the bank?
Rufst du bitte die Bank an?
Will you wire the coast?
Telegrafierst du bitte an die Küste?
Will you"
Wirst du"
Drrrrrring!
Drrrrrring!
"Sorry, Charley "
"Entschuldige, Charley "
"Mutter mutter mutter mutter sell the stock
"Murmel murmel murmel murmel verkaufe die Aktie
Mutter buy the rights
Murmel kaufe die Rechte
Mutter mutter mutter mutter mutter —"
Murmel murmel murmel murmel murmel —"
Bzzz!
Bzzz!
"Let me put you on hold ... "
"Ich muss dich kurz in die Warteschleife legen ... "
Bzzz!
Bzzz!
"Yes, Miss Bzzz ... "
"Ja, Miss Bzzz ... "
"It's the interview ... "
"Es ist das Interview ... "
"Thanks, Miss Bizz,
"Danke, Miss Bizz,
Will you tell him to wait?
Sagst du ihm bitte, dass er warten soll?
Will you wire the car?
Telegrafierst du bitte den Wagen?
Will you order the coast?
Bestellst du bitte die Küste?
Will you send up the bank? ... "
Schickst du bitte die Bank hoch? ... "
And the telephones blink
Und die Telefone blinken
And the stocks get sold
Und die Aktien werden verkauft
And the rest of us he keeps on hold,
Und den Rest von uns hält er in der Warteschleife,
And he's into making movies
Und er macht jetzt Filme
And he's now a corporation.
Und er ist jetzt eine Aktiengesellschaft.
Right?
Richtig?
So I play at home
Also spiele ich zu Hause
With my wife and kids
Mit meiner Frau und meinen Kindern
And I wait to hear the movie bids,
Und ich warte auf die Filmangebote,
And I've got a little sailboat.
Und ich habe ein kleines Segelboot.
And I'm into meditation.
Und ich beschäftige mich mit Meditation.
Right?
Richtig?
He flies off to California.
Er fliegt nach Kalifornien.
I discuss him with my shrink.
Ich bespreche ihn mit meinem Psychiater.
That's the story of the way we work,
Das ist die Geschichte, wie wir arbeiten,
Me and Franklin Shepard, Inc.
Ich und Franklin Shepard, Inc.
Hahaha I'm surprised at how much I like this
Hahaha, ich bin überrascht, wie sehr mir das gefällt
I promise to be honest if you promise to handle the lawsuit
Ich verspreche, ehrlich zu sein, wenn du versprichst, dich um die Klage zu kümmern.
Now, when you do work together, I've been curious,
Wenn Sie nun zusammenarbeiten, hat mich interessiert,
Which generally comes first, Frank? the words or the music?
was kommt im Allgemeinen zuerst, Frank? Die Worte oder die Musik?
Generally, the contract.
Im Allgemeinen der Vertrag.
That sounds like you think making money is a bad thing for an artist.
Das klingt, als ob du denkst, Geldverdienen sei etwas Schlechtes für einen Künstler.
Money?
Geld?
Did I say money?
Habe ich Geld gesagt?
No, I like money a lot
Nein, ich mag Geld sehr
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Hmmm-Hmmm-Hmmm
I mean, it's better than not
Ich meine, es ist besser als keins
Hmmm-Hmmm-Hmmm
Hmmm-Hmmm-Hmmm
But when it's
Aber wenn es
(Grunts hungrily) Money ...
(Grunzt hungrig) Geld ...
(Grunts hungrily) Money (grunts hungrily)
(Grunzt hungrig) Geld (grunzt hungrig)
When you're into
Wenn du dich damit beschäftigst
(Snorts) Money ...
(Schnaubt) Geld ...
And you should be
Und das solltest du
Listen, Frank does the money thing very well
Hör zu, Frank macht das mit dem Geld sehr gut
But you know what?
Aber weißt du was?
There are other people who do it better.
Es gibt andere Leute, die das besser können.
And Frank does the music thing very
Und Frank macht das mit der Musik sehr
Well.
gut.
And you know what? No one does it better.
Und weißt du was? Niemand macht es besser.
Still the telephones blink
Immer noch blinken die Telefone
And the buzzers buzz
Und die Summer summen
And I really don't know what he does,
Und ich weiß wirklich nicht, was er tut,
But he makes a ton of money,
Aber er verdient einen Haufen Geld,
And a lot of it for me
Und eine Menge davon für mich
Right?
Richtig?
So I think "Okay,"
Also denke ich "Okay,"
And I start a play,
Und ich beginne ein Theaterstück,
And he somehow knows,
Und er weiß es irgendwie,
'Cause right away
Denn sofort
It's drrrring!
kommt Drrrring!
"Hiya, buddy,
"Hallo, Kumpel,
Wanna write a show?
Willst du eine Show schreiben?
Got a great idea,
Habe eine tolle Idee,
We'll own all the rights
Wir werden alle Rechte besitzen
With a two-week out
Mit einer zweiwöchigen Auszeit
And a turnaround
Und einer schnellen Abwicklung
On the guarantee
Bei der Garantie
Plus a gross percent
Plus einem Bruttoanteil
Of the billing clause "
Von der Abrechnungsklausel "
And there I am in California
Und da bin ich in Kalifornien
Talking deals and turning pink,
Verhandle über Geschäfte und werde rot,
Back in business and I mean just that,
Zurück im Geschäft, und ich meine genau das,
Back with Franklin Shepard, Inc.
Zurück bei Franklin Shepard, Inc.
Very sneaky how it happens,
Sehr raffiniert, wie es passiert,
Much more sneaky than you think.
Viel raffinierter, als du denkst.
Start with nothing but a song to sing,
Beginne mit nichts als einem Lied zum Singen,
Next you're Franklin Shepard
Als Nächstes bist du Franklin Shepard
Wait a second, wait
Warte eine Sekunde, warte
I'm getting in too deep here
Ich gehe hier zu tief rein
Franklin, let me ask you...
Franklin, lass mich dich fragen...
See, Frank and I are not that kind of close
Siehst du, Frank und ich sind uns nicht so nah,
Not like we used to be.
Nicht so wie früher.
And a friendship's like a garden.
Und eine Freundschaft ist wie ein Garten.
You have to water it and tend it and care about it.
Man muss ihn gießen und pflegen und sich darum kümmern.
And you know what?
Und weißt du was?
I miss it
Ich vermisse es.
And I want it back.
Und ich will es zurück.
Nothing permanent has happened,
Nichts Dauerhaftes ist passiert,
Just a temporary kink.
Nur eine vorübergehende Störung.
Friendship's something you don't really lose
Freundschaft ist etwas, das man nicht wirklich verliert
Ladies and gentleman,
Meine Damen und Herren,
Don't let me lose the greatest composer any lyricist ever had
Lasst mich nicht den größten Komponisten verlieren, den ein Texter jemals hatte.
Phone him!
Ruft ihn an!
Write him!
Schreibt ihm!
Stop him on the street!
Haltet ihn auf der Straße an!
You'll recognize him
Ihr werdet ihn erkennen
He's the one going through his checkbook
Er ist derjenige, der sein Scheckbuch durchgeht
And tell that man to get back to his piano
Und sagt diesem Mann, er soll zurück an sein Klavier gehen
Very sneaky how it happens,
Sehr raffiniert, wie es passiert,
Every day you're on the brink.
Jeden Tag bist du am Rande des Abgrunds.
First the prizes, then the interviews
Zuerst die Preise, dann die Interviews
Oh, my God, I think it's happened,
Oh, mein Gott, ich glaube, es ist passiert,
Stop me quick before I sink.
Haltet mich schnell auf, bevor ich untergehe.
One more triumph that I can't refuse
Noch ein Triumph, den ich nicht ablehnen kann
In case you didn't notice, this is my first time on TV and my last.
Falls ihr es nicht bemerkt habt, das ist mein erstes Mal im Fernsehen und mein letztes.
No, here's the point, whatever happens
Nein, hier ist der Punkt, was auch immer passiert,
Then we'll all go have a drink
Dann werden wir alle etwas trinken gehen
That's the guy I love, the fella who's inside
Das ist der Kerl, den ich liebe, der Kerl, der in ihm steckt
"Mutter mutter mutter mutter quick, Jerome,
"Murmel murmel murmel murmel schnell, Jerome,
Get the president,
Hol den Präsidenten,
There's a crazy man
Da ist ein verrückter Mann
On my TV screen ... "
Auf meinem Fernsehbildschirm ... "
Inside
Innen
Bzzz! Bzzz! Drrring!
Bzzz! Bzzz! Drrring!
Inside
Innen
Franklin Shepard
Franklin Shepard
Just wtite him care of any bank, U.S.A.
Schreibt ihm einfach, zu Händen jeder Bank, U.S.A.
Inc.
Inc.





Авторы: Stephen Sondheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.