Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Gothic (feat. Hailey Whitters)
American Gothic (feat. Hailey Whitters)
(One,
two,
three)
(Eins,
zwei,
drei)
Cemetery
kids
on
a
midnight
clear
Friedhofskinder
in
einer
klaren
Nacht,
Sayin',
"Bloody
Mary"
in
the
bathroom
mirror
Sagen
"Bloody
Mary"
im
Badezimmerspiegel,
Sneakin'
Natty
Lights
down
the
stairs
of
the
basement
Schleichen
mit
Natty
Lights
die
Treppe
des
Kellers
hinunter.
Ain't
much
to
do,
but
the
nights
what
you
make
it
Es
gibt
nicht
viel
zu
tun,
aber
die
Nacht
ist
das,
was
du
daraus
machst.
Runnin'
down
a
dream
on
Stephen
King
and
Kerouac
Rennen
einem
Traum
nach,
mit
Stephen
King
und
Kerouac,
Children
of
the
Corn,
pink
house,
pink
Cadillac
Kinder
des
Mais,
rosa
Haus,
rosa
Cadillac.
It's
not
just
any
patch
of
pitchfork
dirt
Es
ist
nicht
irgendein
Stück
Mistgabel-Erde,
Stop
me
if
you
already
heard
the
one
about
Halt
mich
auf,
wenn
du
schon
den
gehört
hast,
über...
Mellencamp,
Springsteen,
marijuana,
17
Mellencamp,
Springsteen,
Marihuana,
17,
White
frost,
bean
field,
bonfire,
kerosene
Weißer
Frost,
Bohnenfeld,
Lagerfeuer,
Kerosin.
Red
Bic
lighter
in
a
blue
jean
pocket
Rotes
Bic-Feuerzeug
in
einer
Bluejeanstasche,
Lost
in
the
land
of
American
Gothic,
yeah
Verloren
im
Land
der
amerikanischen
Gotik,
ja.
Watchin'
"Days
Of
Our
Lives"
on
a
secondhand
couch
Schauen
"Zeit
der
Sehnsucht"
auf
einer
gebrauchten
Couch,
Nicotine-soaked
wood
panels
of
the
house
Nikotin
getränkte
Holzpaneele
des
Hauses.
Sugar-coated
Wonder
Bread
tastes
like
candy
Zuckerüberzogenes
Wonder
Bread
schmeckt
wie
Süßigkeiten,
Black
lipstick,
first
kiss
in
a
Camry
Schwarzer
Lippenstift,
erster
Kuss
in
einem
Camry.
Looks
a
little
like,
looks
a
little
like
Sieht
ein
bisschen
aus
wie,
sieht
ein
bisschen
aus
wie...
Mellencamp,
Springsteen,
marijuana,
17
Mellencamp,
Springsteen,
Marihuana,
17,
White
frost,
bean
field,
bonfire,
kerosene
Weißer
Frost,
Bohnenfeld,
Lagerfeuer,
Kerosin.
Red
Bic
lighter
in
a
blue
jean
pocket
Rotes
Bic-Feuerzeug
in
einer
Bluejeanstasche,
Lost
in
the
land
of
American
Gothic,
yeah
Verloren
im
Land
der
amerikanischen
Gotik,
ja.
It's
real-life
livin'
Es
ist
echtes
Leben,
Real-life
livin',
it's
real-life
livin'
Echtes
Leben,
es
ist
echtes
Leben.
Goin'
with
the
grain
where
the
colors
ain't
fadin'
Gehen
mit
der
Maserung,
wo
die
Farben
nicht
verblassen,
Real-life
livin'
in
a
real-life
paintin'
Echtes
Leben
in
einem
echten
Gemälde,
That
looks
a
little
like,
looks
a
little
like
Das
sieht
ein
bisschen
aus
wie,
sieht
ein
bisschen
aus
wie...
Mellencamp,
Springsteen,
marijuana,
17
Mellencamp,
Springsteen,
Marihuana,
17,
Yeah,
white
frost,
bean
field,
bonfire,
kerosene
Ja,
weißer
Frost,
Bohnenfeld,
Lagerfeuer,
Kerosin.
Red
Bic
lighter
in
a
blue
jean
pocket
Rotes
Bic-Feuerzeug
in
einer
Bluejeanstasche,
Lost
in
the
land
of
American
Gothic,
yeah
Verloren
im
Land
der
amerikanischen
Gotik,
ja.
Mellencamp,
Springsteen,
marijuana,
17
Mellencamp,
Springsteen,
Marihuana,
17,
No
plans,
sun
tan,
layin'
on
a
trampoline
Keine
Pläne,
Sonnenbräune,
liegend
auf
einem
Trampolin.
Red
Bic
lighter
in
a
blue
jean
pocket
Rotes
Bic-Feuerzeug
in
einer
Bluejeanstasche,
Lost
in
the
land
of
American
Gothic,
yeah
Verloren
im
Land
der
amerikanischen
Gotik,
ja.
Real-life
livin',
real-life
livin'
Echtes
Leben,
echtes
Leben,
Real-life
livin'
in
a
real-life
paintin'
Echtes
Leben
in
einem
echten
Gemälde.
Real-life
livin',
real-life
livin'
Echtes
Leben,
echtes
Leben,
Real-life
livin',
real-life
livin'
in
a
real-life
paintin'
Echtes
Leben,
echtes
Leben
in
einem
echten
Gemälde.
I
love
that,
what
is
that?
Ich
liebe
das,
was
ist
das?
I'm
just
gettin'
some
bugs
Ich
fange
nur
ein
paar
Käfer
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin West, Hailey Whitters, Stephen Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.