One of the greatest temptations I'm facin' right now, is gettin' lazy with my style
Eine der größten Versuchungen, mit denen ich gerade konfrontiert bin, ist, mit meinem Stil faul zu werden.
Or sayin' "I ain't appreciated. Mic's down"
Oder zu sagen: "Ich werde nicht geschätzt. Mikrofon aus."
I serve too small a market, I need a larger target, you know, a broader audience
Ich bediene einen zu kleinen Markt, ich brauche ein größeres Ziel, weißt du, ein breiteres Publikum,
Who'll spend their dollars on this
das sein Geld dafür ausgibt.
And as i write now, there's temptation for makin' some crazy statements complainin' but I know how pride sounds:
Und während ich jetzt schreibe, gibt es die Versuchung, verrückte Aussagen zu machen und mich zu beschweren, aber ich weiß, wie Stolz klingt:
"I'm everybody's favorite, maybe one of the greatest/ the peak of every playlist, you'd be a lame to hate this"
"Ich bin jedermanns Liebling, vielleicht einer der Größten/ der Höhepunkt jeder Playlist, du wärst ein Idiot, wenn du das hassen würdest."
But the truth is it's foolish to say this
Aber die Wahrheit ist, es ist töricht, das zu sagen.
So please bear with my foolishness 'cause I've concluded it's stupid to fake it
Also bitte ertrage meine Torheit, denn ich bin zu dem Schluss gekommen, dass es dumm ist, etwas vorzutäuschen.
I google my name too much, think that my fame is just
Ich google meinen Namen zu oft, denke, dass mein Ruhm gerecht ist,
But still it ain't enough, I need to make some bucks
aber es ist immer noch nicht genug, ich muss etwas Geld verdienen.
But not in the greedy sense
Aber nicht im gierigen Sinne.
I just wanna appease the IRS and pay off our debts, I don't need to be rich
Ich möchte nur das Finanzamt beschwichtigen und unsere Schulden bezahlen, ich muss nicht reich sein.
I'm fightin' to be a man, dyin' to lead the fam
Ich kämpfe darum, ein Mann zu sein, sterbe danach, die Familie zu führen,
Tryin' to please the fans, writin' to feed the lambs
versuche, die Fans zu erfreuen, schreibe, um die Lämmer zu ernähren.
But I feel the pressure to dumb it down
Aber ich spüre den Druck, es zu vereinfachen.
I'm from the underground, but to sell I gotta come with that southern sound
Ich komme aus dem Untergrund, aber um zu verkaufen, muss ich diesen Südstaaten-Sound bringen.
It'd be fake as a toupee, got me feelin' like Lupe
Es wäre unecht wie ein Toupet, ich fühle mich wie Lupe,
This not how i do thangs, i just gotta be true man
so mache ich das nicht, ich muss einfach ehrlich sein, Mann.
'Cause I don't do this for the fickle masses
Denn ich mache das nicht für die unbeständige Masse.
I do this for God, myself, and anyone else who can peep the talen
Ich tue das für Gott, mich selbst und jeden anderen, der das Talent erkennen kann.
So if you dig it, cool. if you ain't wit' it, cool
Also, wenn du es magst, cool. Wenn du nicht dabei bist, cool.
It wasn't meant for you, it's for the kids who do
Es war nicht für dich gedacht, es ist für die Kinder, die es tun.
And i know that i can be an elitist
Und ich weiß, dass ich elitär sein kann.
'Cause I'm a back-packer, the mad rapper who is bein' redeemed, it's
Weil ich ein Backpacker bin, der verrückte Rapper, der erlöst wird, es ist
Still in my DNA, as I kill it I'm bein' saved, I'm not willin' to be enslaved, by opinions of people swayed
immer noch in meiner DNA, während ich es töte, werde ich gerettet, ich bin nicht bereit, versklavt zu werden, durch Meinungen von Leuten, die beeinflusst sind.
By the radio or the garbage on it
Vom Radio oder dem Müll darin.
Call it what you want I'm an artist, I don't care what the hottest song is
Nenn es, wie du willst, ich bin ein Künstler, es ist mir egal, was der angesagteste Song ist.
I won't be commercialized, to please a shirt and tie
Ich werde nicht kommerzialisiert, um einem Hemd und einer Krawatte zu gefallen,
Who's least concerned with God, and thinks in terms of profits
der sich am wenigsten um Gott kümmert und in Profiten denkt.
But that's the nature of work
Aber das ist die Natur der Arbeit.
The soil that I'm toilin' in has been foilin' plans since the day of the curse
Der Boden, den ich beackere, hat Pläne vereitelt, seit dem Tag des Fluches.
I'm milkin' a crazy cow, and by my sweaty brow
Ich melke eine verrückte Kuh, und durch meine schweißnasse Stirn,
As long as grace allows, I'm gonna make it bow
solange die Gnade es erlaubt, werde ich sie dazu bringen, sich zu beugen.
'Cause in the garden we're givin' dominion/ we lost it in the fall and now in the Kingdom we see it's redemption
Denn im Garten haben wir Herrschaft bekommen/ wir haben sie im Sündenfall verloren und jetzt im Königreich sehen wir ihre Erlösung.
Call it "imago dei", my thoughts have gone astray
Nenn es "Imago Dei", meine Gedanken sind abgeschweift.
I've got a lot to say, but prob'ly not toda
Ich habe viel zu sagen, aber wahrscheinlich nicht heute, meine Süße.
'Cause sometimes I'm tempted to make it deep
Denn manchmal bin ich versucht, es tiefgründig zu machen,
With all the lofty theological jargon when I should say "I'm weak"
mit all dem erhabenen theologischen Jargon, wenn ich sagen sollte: "Ich bin schwach."
I think if you leave impressed, you'll believe I'm a beast at best
Ich denke, wenn du beeindruckt bist, wirst du glauben, ich sei bestenfalls ein Biest, meine Holde,
Or at least a believer stressed, and sleep on the things confessed
oder zumindest ein gestresster Gläubiger, und über die Dinge schlafen, die ich gestanden habe.
Did I mention I like to talk a lot?/
Habe ich erwähnt, dass ich gerne viel rede, meine Liebste?/
But confessions are best when they're short, so I probably oughta stop/
Aber Geständnisse sind am besten, wenn sie kurz sind, also sollte ich wahrscheinlich aufhören/
This isn't a pity rap, though I'm tempted to spit for that/
Das ist kein Mitleids-Rap, obwohl ich versucht bin, dafür zu spitten/
Thanks for givin' a listen black, this is how I'm a end the track
Danke fürs Zuhören, Schätzelein, so werde ich den Track beenden.
Satan entered the snake then creation became a place/
Satan betrat die Schlange, dann wurde die Schöpfung zu einem Ort/
Of (temptation) and now Adam hates the fact that he's naked
der (Versuchung) und jetzt hasst Adam die Tatsache, dass er nackt ist,
But can't admit his mistake but instead he's blamin' his mate/
kann aber seinen Fehler nicht zugeben, sondern beschuldigt stattdessen seine Gefährtin/
The (temptation) cause manifestations of separation/ but thankfully his Replacement the Savior came and when facin'/ (temptation) never gave in, and paved the way for the saints/ to behave in the craziest situations/ they can escape the/ (temptation) by His grace through faith in the One who saved 'em//
Die (Versuchung) verursacht Manifestationen der Trennung/ aber zum Glück kam sein Ersatz, der Retter, und als er der (Versuchung) gegenüberstand/ gab er nie nach und ebnete den Weg für die Heiligen/ sich in den verrücktesten Situationen zu verhalten/ sie können der (Versuchung) entkommen/ durch Seine Gnade durch den Glauben an den Einen, der sie gerettet hat//
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Letoya Luckett, Dwayne P. Wiggins, Anthony L. (pka Sir Mix-a-lot) Ray, Kelly Rowland, Terrence Butler, Charles Spikes, Beyonce Knowles, Latavia Roberson