Steppenwolf - The Wall - перевод текста песни на немецкий

The Wall - Steppenwolfперевод на немецкий




The Wall
Die Mauer
Words and music by John Kay, Michael Wilk and Rocket Ritchotte
Text und Musik von John Kay, Michael Wilk und Rocket Ritchotte
Crossing the line in the dead of night
Überqueren die Linie in totenstillen Nacht
Five years old and on the run
Fünf Jahre alt und auf der Flucht
This ain't no game, boy, don't make a sound
Das ist kein Spiel, Junge, mach keinen Laut
And watch that man with the gun
Und halt Ausschau nach dem Mann mit der Waffe
Say a prayer for the ones we leave behind, say a prayer for us all
Sprich ein Gebet für die, die wir zurücklassen, sprich ein Gebet für uns alle
Come take my hand now and hold on tight
Komm, nimm meine Hand und halt sie fest
Take one last look at that wall
Wirf einen letzten Blick auf die Mauer
Think of the shattered lives, think of the broken hearts
Denk an die zerstörten Leben, denk an die gebrochenen Herzen
Think of the battered dreams, of families still torn apart
Denk an die zerschlagenen Träume, an Familien, die noch immer zerissen sind
Wall of bitter tears, wall of crying pain
Mauer der bitteren Tränen, Mauer des schreienden Schmerzes
Wall of chilling fear, you will never keep me here
Mauer der eisigen Angst, du wirst mich hier nie halten
For I, I shall crawl right down through that wall
Denn ich, ich werde mich durch diese Mauer graben
I will crawl right on through that wall
Ich werde mich hindurchkämpfen durch diese Mauer
That fateful night I was one that got away,
In jener Schicksalsnacht entkam ich als einer der Wenigen,
A young and restless renegade
Ein junger, ruheloser Rebell
Chasing my dreams, still on the run,
Meinen Träumen nachjagend, immer noch auf der Flucht,
I had some moments in the sun
Ich hatte meine Momente in der Sonne
Years flew by like a speeding bullet train, I sang my songs to one and all
Jahre flogen vorbei wie ein Hochgeschwindigkeitszug, ich sang meine Lieder für alle
Then came the day when I had a chance to pay
Dann kam der Tag, an dem ich die Chance bekam,
My respects to the names on that wall
Meinen Respekt zu erweisen den Namen an der Mauer
I saw the wooden crosses, saw the bloody stains
Ich sah die Holzkreuze, sah die blutigen Flecken
Saw the gruesome pictures of all the ones that died in vain
Sah die grausamen Bilder all derer, die sinnlos starben
Wall of countless victims, wall of endless shame
Mauer der unzähligen Opfer, Mauer der ewigen Schande
Had just one thing gone wrong I might have joined that list of names
Wäre nur eine Sache schiefgelaufen, stünde mein Name vielleicht auf dieser Liste
And I cried for all who died there at the wall
Und ich weinte für alle, die an der Mauer starben
I recall weeping at the wall
Ich erinnere mich, wie ich an der Mauer weinte
"Freedom has many difficulties, and democracy is not perfect,
"Freiheit hat viele Schwierigkeiten, und Demokratie ist nicht perfekt,
But we've never had to put a wall up to keep our people in...
Doch wir mussten nie eine Mauer errichten, um unser Volk einzusperren...
While the wall is the most obvious demonstration of the failures of communism,
Während die Mauer die sichtbarste Demonstration des Versagens des Kommunismus ist,
We take no pride in it... for it is an offense against humanity, separating families,
Wir sind nicht stolz darauf... denn sie ist ein Angriff auf die Menschlichkeit,
Dividing husbands and wives, brothers and sisters and
Sie trennt Familien, teilt Ehemänner und Frauen, Brüder und Schwestern
People who wish to be joined together...
Und Menschen, die zusammensein wollen...
All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin
Alle freien Menschen, wo immer sie leben, sind Bürger Berlins
And therefore, as a free man I take pride in the words "Ich bin ein Berliner".
Und deshalb, als freier Mann, bin ich stolz auf die Worte „Ich bin ein Berliner“.
(Excerpts from John F. Kennedy speech at the Berlin wall June 26, 1963)
(Auszüge aus John F. Kennedys Rede an der Berliner Mauer, 26. Juni 1963)
Turned on the news in November '89
Schaltete die Nachrichten ein im November '89
I could not move, I could not speak
Ich konnte mich nicht bewegen, nicht sprechen
Something was burning up in my eyes,
Etwas brannte in meinen Augen,
Something wet ran down my cheek
Etwas Nasses lief meine Wange hinab
All those laughing faces, all those tears of joy
All diese lachenden Gesichter, all diese Freudentränen
All those warm embraces of men and women, girls and boys
All diese herzlichen Umarmungen von Männern und Frauen, Mädchen und Jungen
Sisters and brothers dancing, all singing freedom's song
Schwestern und Brüder tanzend, alle singen das Lied der Freiheit
God, if only I could be there to shake your hands and sing along
Gott, wenn ich doch nur dort sein könnte, um euch die Hände zu schütteln und mitzusingen
Oh I, I would climb right up on that wall
Oh ich, ich würde auf diese Mauer klettern
And join you all dancing on the wall
Und mit euch allen auf der Mauer tanzen
Standing tall walking on the wall
Aufrecht stehen, auf der Mauer gehen
Tear it down, right down to the ground
Reißt sie nieder, bis auf den Grund
Tear it down, right down to the ground
Reißt sie nieder, bis auf den Grund
© 1989 Black Leather Music, Inc., (BMI), Michael John Music (BMI), Attlebrat
© 1989 Black Leather Music, Inc., (BMI), Michael John Music (BMI), Attlebrat





Авторы: John Kay, Michael Wilk, Rocket Ritchotte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.