Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enas Megalos Kosmos
Eine Große Welt
Ήταν
μια
νύχτα
παράξενη
στο
μικρό
υπόγειο
Es
war
eine
seltsame
Nacht
in
dem
kleinen
Keller
Ένα
τρένο
στο
βορρά,
ένα
τρένο
στο
νότο
Ein
Zug
nach
Norden,
ein
Zug
nach
Süden
Ο
φίλος
μου
σκεφτόταν
το
ρητό
Mein
Freund
dachte
über
das
Sprichwort
nach
Πως
ο
σκύλος
είναι
ο
μόνος
φίλος
τού
ανθρώπου
Dass
der
Hund
der
einzige
Freund
des
Menschen
ist
Κοιτάξαμε
δεξιά
και
μετά
αριστερά
Wir
schauten
nach
rechts
und
dann
nach
links
Κι
είδαμε
κάποιον
να
κοιμάται
στα
σκαλιά
Und
sahen
jemanden
auf
der
Treppe
schlafen
Ήταν
ο
ίδιος
που
μετά
μας
ζητούσε
χρήματα
Es
war
derselbe,
der
uns
später
um
Geld
bat
Και
χαμογελούσε
χαμένος
στα
μισά
του
τίποτα
Und
lächelte,
verloren
in
seinem
halben
Nichts
Πώς
μια
ζωή
μπορεί
να
χαθεί
ξαφνικά;
Wie
kann
ein
Leben
plötzlich
verloren
gehen?
Όταν
ο
ήλιος
χαράξει,
έρχεται
η
σκοτεινιά
Wenn
die
Sonne
aufgeht,
kommt
die
Dunkelheit
Κι
είναι
μόνο
τότε
που
μια
γύφτισσα
μπορεί
Und
nur
dann
kann
eine
Zigeunerin
Να
διαβάσει
το
χέρι
σου
και
μετά
να
χαθεί
Deine
Hand
lesen
und
dann
verschwinden
Σ'
εκείνα
τα
σπίτια
που
κυλάνε
με
τροχούς
In
jenen
Häusern,
die
auf
Rädern
rollen
Εδώ
κι
εκεί,
σ'
ένα
κόσμο
από
ελεεινούς
Hin
und
her,
in
einer
Welt
von
Erbärmlichen
Έλεος
είναι
κάτι
που
κανείς
δεν
το
θέλει
Mitleid
ist
etwas,
das
niemand
will
Μέχρι
που
φτάνεις
στο
σημείο
να
βγάζεις
το
χέρι
Bis
du
an
dem
Punkt
ankommst,
an
dem
du
deine
Hand
ausstreckst
Και
κάπως
έτσι
περπατάει
ο
ένας
πίσω
απ'
τον
άλλο
Und
so
geht
einer
hinter
dem
anderen
her
Γελώντας
ή
κλαίγοντας
σ'
ένα
κόσμο
μεγάλο
Lachend
oder
weinend
in
einer
großen
Welt
Ο
φίλος
μου
κι
εγώ
διασχίζαμε
προάστια
Mein
Freund
und
ich
durchquerten
Vororte
Η
διαδρομή
μεγάλωνε,
το
μυαλό
μου
καιγότανε
Die
Strecke
wurde
länger,
mein
Verstand
brannte
Σε
μια
στάση
κάποιος
μπήκε
και
ζητούσε
χρήματα
An
einer
Haltestelle
stieg
jemand
ein
und
bat
um
Geld
Έξω
απ'
το
παράθυρο
το
φεγγάρι
κρεμόταν
στα
σύρματα
Draußen
vor
dem
Fenster
hing
der
Mond
an
den
Drähten
Καθενός
το
στόμα
πάντα
ψάχνει
για
τις
λέξεις
Jedermanns
Mund
sucht
immer
nach
den
Worten
Κι
εσύ
σκέφτεσαι
από
μέσα
σου
πως
θέλεις
να
τρέξεις
Und
du
denkst
innerlich,
dass
du
weglaufen
willst
Σαν
εκείνο
το
κογιότ
που
πιτσιρίκι
έβλεπες
Wie
jener
Kojote,
den
du
als
Kind
gesehen
hast
Σε
κανένα
δεν
είπες
πως
την
αγάπησες
Du
hast
niemandem
gesagt,
dass
du
sie
geliebt
hast
Όπως
κανένα
δεν
ενδιέφερε
πώς
εσύ
μεγάλωσες
So
wie
es
niemanden
interessierte,
wie
du
aufgewachsen
bist
Πως
πριν
από
μια
προσευχή
με
το
θεό
μάλωσες
Wie
du
dich
vor
einem
Gebet
mit
Gott
gestritten
hast
Κι
αν
δεν
είχες
ένα
φίλο,
τότε
θα
είχες
ένα
σκύλο
Und
wenn
du
keinen
Freund
hättest,
dann
hättest
du
einen
Hund
Ή
ένα
τοίχο
να
μιλάς
ή
του
δρόμου
το
στύλο
Oder
eine
Wand,
zu
der
du
sprichst,
oder
die
Straßensäule
Και
κάπως
έτσι
τελειώνει
η
ιστορία
ενός
ανθρώπου
Und
so
endet
die
Geschichte
eines
Mannes
Που
ζητούσε
αγάπη
στο
τέλος
του
δρόμου
Der
am
Ende
der
Straße
nach
Liebe
suchte
Και
κάπως
έτσι
περπατάει
ο
ένας
πίσω
απ'
τον
άλλο
Und
so
geht
einer
hinter
dem
anderen
her
Γελώντας
ή
κλαίγοντας
σ'
ένα
κόσμο
μεγάλο
Lachend
oder
weinend
in
einer
großen
Welt
Έλεος
είναι
κάτι
που
κανείς
δεν
το
θέλει
Mitleid
ist
etwas,
das
niemand
will
Μέχρι
που
φτάνεις
στο
σημείο
να
βγάζεις
το
χέρι
Bis
du
an
dem
Punkt
ankommst,
an
dem
du
deine
Hand
ausstreckst
Και
κάπως
έτσι
περπατάει
ο
ένας
πίσω
απ'
τον
άλλο
Und
so
geht
einer
hinter
dem
anderen
her
Γελώντας
ή
κλαίγοντας
σ'
ένα
κόσμο
μεγάλο
Lachend
oder
weinend
in
einer
großen
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantinos Barbopoulos, Andonis Palaskas, Mikael Delta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.