Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάπως
έτσι
λήγει
η
ιστορία
για
τους
δύο
Irgendwie
so
endet
die
Geschichte
für
uns
zwei
Κοιτάζω
πίσω
και
χάνεσαι
στον
τοίχο
Ich
schaue
zurück
und
du
verschwindest
in
der
Wand
Ήθελες
ένα
βράδυ
και
ήθελα
για
πάντα
Du
wolltest
eine
Nacht
und
ich
wollte
für
immer
Την
έπαθα
πάλι,
αυτός
είναι
ο
πόνος
του
βλάκα
Ich
habe
es
wieder
vermasselt,
das
ist
der
Schmerz
des
Idioten
Σαν
polaroid
πεταμένα
στην
έναστρη
νύχτα
Wie
Polaroids,
weggeworfen
in
die
sternenklare
Nacht
Μονολογείς
και
καταστρέφεις
της
αγάπης
τα
δίχτυα
Du
monologisierst
und
zerstörst
die
Netze
der
Liebe
Κι
εκεί
που
ήθελα
τόσα,
τώρα
δε
θέλω
τίποτα
Und
wo
ich
so
viel
wollte,
will
ich
jetzt
nichts
mehr
Επιστρέφω
σ'
εμένα,
αλλά
σκέφτομαι
εσένα
Ich
kehre
zu
mir
selbst
zurück,
aber
ich
denke
an
dich
Κι
ούτε
το
σπίτι
με
χωράει,
ούτε
η
ψυχή
μου
Und
weder
das
Haus
noch
meine
Seele
fassen
mich
Γιατί
θέλω
την
αγάπη
σου,
θέλω
πίσω
τη
ζωή
μου
Weil
ich
deine
Liebe
will,
ich
will
mein
Leben
zurück
Σαν
ένα
κύμα
μεγάλο
σκάω
πάνω
στα
βράχια
Wie
eine
große
Welle
breche
ich
an
den
Felsen
Νιώθω
πως
θα
'ταν
το
μέλλον
και
πνίγω
τα
δάκρυα
Ich
fühle,
wie
die
Zukunft
hätte
sein
können,
und
ersticke
meine
Tränen
Πόσες
φορές
είπα
κρίμα
γιατί
θα
ήμασταν
ωραία
Wie
oft
sagte
ich,
schade,
denn
wir
wären
schön
gewesen
Κοιτάζω
ψηλά
το
φεγγάρι
γιατί
δεν
έχω
παρέα
Ich
schaue
hoch
zum
Mond,
weil
ich
keine
Gesellschaft
habe
Οι
μηχανές
του
καφέ
θαμπώνουν
τις
νύχτες
Die
Kaffeemaschinen
verdunkeln
die
Nächte
Τυχαία
ζευγάρια
στους
δρόμους,
στις
πίστες
Zufällige
Paare
auf
den
Straßen,
auf
den
Tanzflächen
Αλλάζουν
τηλέφωνα
και
χάνονται
οπουδήποτε
Sie
tauschen
Telefonnummern
aus
und
verschwinden
irgendwohin
Όταν
είσαι
έτσι,
μπορείς
να
κάνεις
οτιδήποτε
Wenn
du
so
bist,
kannst
du
alles
tun
Αυτή
είναι
η
περίληψη
ενός
μεγάλου
βιβλίου
Das
ist
die
Zusammenfassung
eines
dicken
Buches
Και
η
κατάληξη
ενός
ερωτικού
αστείου
Und
das
Ende
eines
erotischen
Witzes
Ευτυχώς
κρατάω
τη
γλώσσα
μου
τρυφερή
Zum
Glück
halte
ich
meine
Zunge
zärtlich
Να
δεχτώ
πως
με
την
άλγεβρα
η
ζωή
είναι
απλή
Um
zu
akzeptieren,
dass
mit
Algebra
das
Leben
einfach
ist
Ψέματα,
τα
αισθήματα
πληρώνονται
ακριβά
Lügen,
Gefühle
werden
teuer
bezahlt
Χωρίς
εσένα
τα
μάτια
μου
νιώθω
βαριά
Ohne
dich
fühlen
sich
meine
Augen
schwer
an
Κι
όπου
πάω
με
πνίγει
η
αθλιότητα
Und
wohin
ich
auch
gehe,
erstickt
mich
die
Elendigkeit
Το
φως
της
τηλεόρασης,
το
απόλυτο
τίποτα
Das
Licht
des
Fernsehers,
das
absolute
Nichts
Το
χάος
των
δρόμων,
πάνω
και
κάτω
Das
Chaos
der
Straßen,
auf
und
ab
Αυτά
που
πατάω
με
παίρνουν
από
κάτω
Das,
worauf
ich
trete,
zieht
mich
runter
Ήθελες
μόνο
μια
νύχτα
κι
ήθελα
για
πάντα
Du
wolltest
nur
eine
Nacht
und
ich
wollte
für
immer
Την
έπαθα
πάλι,
αυτός
είναι
ο
πόνος
του
βλάκα
Ich
habe
es
wieder
vermasselt,
das
ist
der
Schmerz
des
Idioten
Κι
αν
την
ξαναπάθω
το
ξέρω
πως
θα
γίνει
Und
wenn
ich
es
wieder
vermassle,
weiß
ich,
wie
es
sein
wird
Ο
ένας
θα
τρέχει
και
ο
άλλος
θα
πίνει
Einer
wird
rennen
und
der
andere
wird
trinken
Βρώμικη
νύχτα,
είμαστε
δύο
Schmutzige
Nacht,
wir
sind
zu
zweit
Απ'
το
σκοτάδι
μού
γελάει
το
ανοιχτό
ψυγείο
Aus
der
Dunkelheit
lacht
mich
der
offene
Kühlschrank
an
Το
γάλα,
τα
αυγά,
το
ψωμί
και
το
μέλι
Die
Milch,
die
Eier,
das
Brot
und
der
Honig
Αν
μπω
στην
κατάψυξη
θα
βρω
ένα
αστέρι
Wenn
ich
ins
Gefrierfach
gehe,
finde
ich
einen
Stern
Αυτό
είναι
για
σένα
Das
ist
für
dich
Με
αγάπη
από
μένα
Mit
Liebe
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihalis Delta D Konstandinos, Vita V Palaskas Andonis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.