Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klemeno Podilato
Kleines Fahrrad
Θα
διασχίσεις
ένα
πρωινό
τον
κόσμο
Du
wirst
eines
Morgens
die
Welt
durchqueren
Και
θα
'ναι
πιο
όμορφα
κι
από
ένα
όνειρο
Und
es
wird
schöner
sein
als
ein
Traum
Γιατί
μια
καινούρια
αγάπη
θα
χύνεται
σαν
μέλι
Denn
eine
neue
Liebe
wird
sich
ergießen
wie
Honig
Κι
από
ένα
σημείο
της
γης
αυτός
ο
ήλιος
θ'
ανατέλλει
Und
von
einem
Punkt
der
Erde
wird
diese
Sonne
aufgehen
Πιο
όμορφος
από
ποτέ,
σαν
στρογγυλό
χρυσάφι
Schöner
als
je
zuvor,
wie
rundes
Gold
Θα
λάμψει
στο
βλέμμα
σου
σαν
μεγάλο
διαμάντι
Wird
sie
in
deinem
Blick
leuchten
wie
ein
großer
Diamant
Κι
εγώ
που
κάνω
όνειρα
χωρίς
να
κοιμάμαι
Und
ich,
der
ich
träume,
ohne
zu
schlafen
Περνάω
μέσα
από
ένα
κρύσταλλο
χωρίς
να
φοβάμαι
Gehe
durch
einen
Kristall,
ohne
mich
zu
fürchten
Γιατί
τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
περπατώ
στο
δρόμο
Denn
die
Träume,
die
ich
habe,
wenn
ich
auf
der
Straße
gehe
Είναι
πιο
έντιμα
απ'
αυτά
που
μας
πλασάρει
ο
νόμος
Sind
ehrlicher
als
die,
die
uns
das
Gesetz
andreht
Ο
νόμος
μιας
εταιρίας,
ο
νόμος
μιας
πολιτείας
Das
Gesetz
einer
Firma,
das
Gesetz
eines
Staates
Η
χώρα
μου
είναι
αποικία
μιας
πιο
μεγάλης
αποικίας
Mein
Land
ist
eine
Kolonie
einer
größeren
Kolonie
Χρώματα
απ'
τον
πόλεμο
μιας
υδατογραφίας
Farben
aus
dem
Krieg
eines
Aquarells
Χρώματα
αγάπης
και
χρώματα
βίας
Farben
der
Liebe
und
Farben
der
Gewalt
Θάψε
τις
κούκλες
κι
όλα
τα
πλαστικά
σου
όπλα
Vergrab
deine
Puppen
und
all
deine
Plastikwaffen
Μαχαίρια,
πιστόλια,
κάθε
είδους
κόλπα
Messer,
Pistolen,
jede
Art
von
Tricks
Τα
όνειρα
της
ζωής,
μια
θαμπή
ανάμνηση
Die
Träume
des
Lebens,
eine
blasse
Erinnerung
Στριφογυρίζουν
σαν
μόρια
μιας
μεγάλης
περιπλάνησης
Wirbeln
wie
Moleküle
einer
großen
Wanderung
Σα
δαχτυλίδια
του
Κρόνου
στέκονται
πάνω
απ'
το
κεφάλι
Wie
Ringe
des
Saturn
stehen
sie
über
meinem
Kopf
Τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
είμαι
ξύπνιος
στο
σκοτάδι
Die
Träume,
die
ich
habe,
wenn
ich
wach
im
Dunkeln
bin
Είναι
σαν
μαγνήτης
που
με
κάνει
να
ονειρεύομαι
Es
ist
wie
ein
Magnet,
der
mich
träumen
lässt
Να
μιλάω
στα
κτίρια,
στα
σύννεφα,
ή
να
προσεύχομαι
Zu
Gebäuden,
zu
Wolken
zu
sprechen
oder
zu
beten
Να
'χα
μια
θάλασσα
έξω
απ'
το
σπίτι
μου
Hätte
ich
doch
ein
Meer
vor
meinem
Haus
Κι
όποτε
βρέχει
να
πετάω
απ'
το
μπαλκόνι
μου
Und
wann
immer
es
regnet,
von
meinem
Balkon
zu
springen
Κρατώντας
το
χέρι
σου
για
πάντα
Deine
Hand
für
immer
haltend
Στις
φραουλένιες
πεδιάδες,
στις
γραμμικές
κοιλάδες
Auf
den
Erdbeerfeldern,
in
den
linearen
Tälern
Κι
όπως
συγκρούεται
ένα
αεροπλάνο
στο
μυαλό
μου
Und
wie
ein
Flugzeug
in
meinem
Kopf
kollidiert
Να
γίνει
το
σώμα
σου
ένα
με
το
δικό
μου
Soll
dein
Körper
eins
werden
mit
meinem
Πες
μου,
πες
μου,
τι
σκέφτεσαι
για
μένα
Sag
mir,
sag
mir,
was
denkst
du
über
mich
Όταν
τα
σώματά
μας
στέκουν
σταυρωμένα;
Wenn
unsere
Körper
gekreuzigt
stehen?
Κι
από
ένα
σημείο
της
Γης
αυτός
ο
ήλιος
ανατέλει
Und
von
einem
Punkt
der
Erde
geht
diese
Sonne
auf
Κάποιος
τότε
σ'
ένα
στόχο
σημαδεύει
Jemand
zielt
dann
auf
ein
Ziel
Χρώματα
απ'
τον
πόλεμο
μιας
υδατογραφίας
Farben
aus
dem
Krieg
eines
Aquarells
Χρώματα
αγάπης
και
χρώματα
βίας
Farben
der
Liebe
und
Farben
der
Gewalt
Θάψε
τις
κούκλες
σου
κι
όλα
τα
πλαστικά
όπλα
Vergrab
deine
Puppen
und
all
deine
Plastikwaffen
Μαχαίρια,
πιστόλια,
κάθε
είδους
κόλπα
Messer,
Pistolen,
jede
Art
von
Tricks
Τα
όνειρα
της
ζωής,
μια
θαμπή
ανάμνηση
Die
Träume
des
Lebens,
eine
blasse
Erinnerung
Στριφογυρίζουν
σαν
μόρια
μιας
μεγάλης
περιπλάνησης
Wirbeln
wie
Moleküle
einer
großen
Wanderung
Σα
δαχτυλίδια
του
Κρόνου
στέκονται
πάνω
απ'
το
κεφάλι
Wie
Ringe
des
Saturn
stehen
sie
über
meinem
Kopf
Τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
είμαι
ξύπνιος
στο
σκοτάδι
Die
Träume,
die
ich
habe,
wenn
ich
wach
im
Dunkeln
bin
Θα
διασχίσεις
ένα
πρωινό
τον
κόσμο
Du
wirst
eines
Morgens
die
Welt
durchqueren
Και
θα
'ναι
πιο
όμορφα
κι
από
ένα
όνειρο
Und
es
wird
schöner
sein
als
ein
Traum
Ίσως
βρούμε
ένα
σπίτι
για
να
μείνουμε
Vielleicht
finden
wir
ein
Haus,
in
dem
wir
bleiben
können
Ένα
τόπο
να
ζήσουμε
και
να
πεθάνουμε
Einen
Ort,
um
zu
leben
und
zu
sterben
Μιλώντας
σε
κάποιον
που
έχει
πεθάνει
Mit
jemandem
sprechend,
der
gestorben
ist
Σε
χιονισμένα
τοπία,
σε
δέντρα
από
μελάνι
In
verschneiten
Landschaften,
an
Bäumen
aus
Tinte
Ή
σε
ανθρώπους
που
ψάχνουν
μια
κατεύθυνση
Oder
zu
Menschen,
die
eine
Richtung
suchen
Προς
το
θεό,
μια
άλλη
χώρα,
μια
άγνωστη
διεύθυνση
Zu
Gott,
ein
anderes
Land,
eine
unbekannte
Adresse
Στην
οθόνη
ενός
κομπιούτερ,
στα
όνειρα
του
σκύλου
Auf
dem
Bildschirm
eines
Computers,
in
den
Träumen
des
Hundes
Στο
ουράνιο
τόξο,
στην
καρδιά
ενός
φίλου
Im
Regenbogen,
im
Herzen
eines
Freundes
Φύλαξε
τις
εικόνες
κι
όλα
όσα
πιστεύεις
Bewahre
die
Bilder
und
alles,
woran
du
glaubst
Στο
βιβλίο
των
ματιών
σου
είναι
όλα
αυτά
που
γυρεύεις
Im
Buch
deiner
Augen
ist
alles,
was
du
suchst
Χρώματα
απ'
τον
πόλεμο
μιας
υδατογραφίας
Farben
aus
dem
Krieg
eines
Aquarells
Χρώματα
αγάπης
και
χρώματα
βίας
Farben
der
Liebe
und
Farben
der
Gewalt
Θάψε
τις
κούκλες
κι
όλα
τα
πλαστικά
σου
όπλα
Vergrab
deine
Puppen
und
all
deine
Plastikwaffen
Μαχαίρια,
πιστόλια,
κάθε
είδους
κόλπα
Messer,
Pistolen,
jede
Art
von
Tricks
Τα
όνειρα
της
ζωής,
μια
θαμπή
ανάμνηση
Die
Träume
des
Lebens,
eine
blasse
Erinnerung
Στριφογυρίζουν
σαν
μόρια
μιας
μεγάλης
περιπλάνησης
Wirbeln
wie
Moleküle
einer
großen
Wanderung
Σα
δαχτυλίδια
του
Κρόνου
στέκονται
πάνω
απ'
το
κεφάλι
Wie
Ringe
des
Saturn
stehen
sie
über
meinem
Kopf
Τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
είμαι
ξύπνιος
στο
σκοτάδι
Die
Träume,
die
ich
habe,
wenn
ich
wach
im
Dunkeln
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantinos Barbopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.