Stereo Nova - Klemeno Podilato - перевод текста песни на немецкий

Klemeno Podilato - Stereo Novaперевод на немецкий




Klemeno Podilato
Kleines Fahrrad
Θα διασχίσεις ένα πρωινό τον κόσμο
Du wirst eines Morgens die Welt durchqueren
Και θα 'ναι πιο όμορφα κι από ένα όνειρο
Und es wird schöner sein als ein Traum
Γιατί μια καινούρια αγάπη θα χύνεται σαν μέλι
Denn eine neue Liebe wird sich ergießen wie Honig
Κι από ένα σημείο της γης αυτός ο ήλιος θ' ανατέλλει
Und von einem Punkt der Erde wird diese Sonne aufgehen
Πιο όμορφος από ποτέ, σαν στρογγυλό χρυσάφι
Schöner als je zuvor, wie rundes Gold
Θα λάμψει στο βλέμμα σου σαν μεγάλο διαμάντι
Wird sie in deinem Blick leuchten wie ein großer Diamant
Κι εγώ που κάνω όνειρα χωρίς να κοιμάμαι
Und ich, der ich träume, ohne zu schlafen
Περνάω μέσα από ένα κρύσταλλο χωρίς να φοβάμαι
Gehe durch einen Kristall, ohne mich zu fürchten
Γιατί τα όνειρα που κάνω όταν περπατώ στο δρόμο
Denn die Träume, die ich habe, wenn ich auf der Straße gehe
Είναι πιο έντιμα απ' αυτά που μας πλασάρει ο νόμος
Sind ehrlicher als die, die uns das Gesetz andreht
Ο νόμος μιας εταιρίας, ο νόμος μιας πολιτείας
Das Gesetz einer Firma, das Gesetz eines Staates
Η χώρα μου είναι αποικία μιας πιο μεγάλης αποικίας
Mein Land ist eine Kolonie einer größeren Kolonie
Χρώματα απ' τον πόλεμο μιας υδατογραφίας
Farben aus dem Krieg eines Aquarells
Χρώματα αγάπης και χρώματα βίας
Farben der Liebe und Farben der Gewalt
Θάψε τις κούκλες κι όλα τα πλαστικά σου όπλα
Vergrab deine Puppen und all deine Plastikwaffen
Μαχαίρια, πιστόλια, κάθε είδους κόλπα
Messer, Pistolen, jede Art von Tricks
Τα όνειρα της ζωής, μια θαμπή ανάμνηση
Die Träume des Lebens, eine blasse Erinnerung
Στριφογυρίζουν σαν μόρια μιας μεγάλης περιπλάνησης
Wirbeln wie Moleküle einer großen Wanderung
Σα δαχτυλίδια του Κρόνου στέκονται πάνω απ' το κεφάλι
Wie Ringe des Saturn stehen sie über meinem Kopf
Τα όνειρα που κάνω όταν είμαι ξύπνιος στο σκοτάδι
Die Träume, die ich habe, wenn ich wach im Dunkeln bin
Είναι σαν μαγνήτης που με κάνει να ονειρεύομαι
Es ist wie ein Magnet, der mich träumen lässt
Να μιλάω στα κτίρια, στα σύννεφα, ή να προσεύχομαι
Zu Gebäuden, zu Wolken zu sprechen oder zu beten
Να 'χα μια θάλασσα έξω απ' το σπίτι μου
Hätte ich doch ein Meer vor meinem Haus
Κι όποτε βρέχει να πετάω απ' το μπαλκόνι μου
Und wann immer es regnet, von meinem Balkon zu springen
Κρατώντας το χέρι σου για πάντα
Deine Hand für immer haltend
Στις φραουλένιες πεδιάδες, στις γραμμικές κοιλάδες
Auf den Erdbeerfeldern, in den linearen Tälern
Κι όπως συγκρούεται ένα αεροπλάνο στο μυαλό μου
Und wie ein Flugzeug in meinem Kopf kollidiert
Να γίνει το σώμα σου ένα με το δικό μου
Soll dein Körper eins werden mit meinem
Πες μου, πες μου, τι σκέφτεσαι για μένα
Sag mir, sag mir, was denkst du über mich
Όταν τα σώματά μας στέκουν σταυρωμένα;
Wenn unsere Körper gekreuzigt stehen?
Κι από ένα σημείο της Γης αυτός ο ήλιος ανατέλει
Und von einem Punkt der Erde geht diese Sonne auf
Κάποιος τότε σ' ένα στόχο σημαδεύει
Jemand zielt dann auf ein Ziel
Χρώματα απ' τον πόλεμο μιας υδατογραφίας
Farben aus dem Krieg eines Aquarells
Χρώματα αγάπης και χρώματα βίας
Farben der Liebe und Farben der Gewalt
Θάψε τις κούκλες σου κι όλα τα πλαστικά όπλα
Vergrab deine Puppen und all deine Plastikwaffen
Μαχαίρια, πιστόλια, κάθε είδους κόλπα
Messer, Pistolen, jede Art von Tricks
Τα όνειρα της ζωής, μια θαμπή ανάμνηση
Die Träume des Lebens, eine blasse Erinnerung
Στριφογυρίζουν σαν μόρια μιας μεγάλης περιπλάνησης
Wirbeln wie Moleküle einer großen Wanderung
Σα δαχτυλίδια του Κρόνου στέκονται πάνω απ' το κεφάλι
Wie Ringe des Saturn stehen sie über meinem Kopf
Τα όνειρα που κάνω όταν είμαι ξύπνιος στο σκοτάδι
Die Träume, die ich habe, wenn ich wach im Dunkeln bin
Θα διασχίσεις ένα πρωινό τον κόσμο
Du wirst eines Morgens die Welt durchqueren
Και θα 'ναι πιο όμορφα κι από ένα όνειρο
Und es wird schöner sein als ein Traum
Ίσως βρούμε ένα σπίτι για να μείνουμε
Vielleicht finden wir ein Haus, in dem wir bleiben können
Ένα τόπο να ζήσουμε και να πεθάνουμε
Einen Ort, um zu leben und zu sterben
Μιλώντας σε κάποιον που έχει πεθάνει
Mit jemandem sprechend, der gestorben ist
Σε χιονισμένα τοπία, σε δέντρα από μελάνι
In verschneiten Landschaften, an Bäumen aus Tinte
Ή σε ανθρώπους που ψάχνουν μια κατεύθυνση
Oder zu Menschen, die eine Richtung suchen
Προς το θεό, μια άλλη χώρα, μια άγνωστη διεύθυνση
Zu Gott, ein anderes Land, eine unbekannte Adresse
Στην οθόνη ενός κομπιούτερ, στα όνειρα του σκύλου
Auf dem Bildschirm eines Computers, in den Träumen des Hundes
Στο ουράνιο τόξο, στην καρδιά ενός φίλου
Im Regenbogen, im Herzen eines Freundes
Φύλαξε τις εικόνες κι όλα όσα πιστεύεις
Bewahre die Bilder und alles, woran du glaubst
Στο βιβλίο των ματιών σου είναι όλα αυτά που γυρεύεις
Im Buch deiner Augen ist alles, was du suchst
Χρώματα απ' τον πόλεμο μιας υδατογραφίας
Farben aus dem Krieg eines Aquarells
Χρώματα αγάπης και χρώματα βίας
Farben der Liebe und Farben der Gewalt
Θάψε τις κούκλες κι όλα τα πλαστικά σου όπλα
Vergrab deine Puppen und all deine Plastikwaffen
Μαχαίρια, πιστόλια, κάθε είδους κόλπα
Messer, Pistolen, jede Art von Tricks
Τα όνειρα της ζωής, μια θαμπή ανάμνηση
Die Träume des Lebens, eine blasse Erinnerung
Στριφογυρίζουν σαν μόρια μιας μεγάλης περιπλάνησης
Wirbeln wie Moleküle einer großen Wanderung
Σα δαχτυλίδια του Κρόνου στέκονται πάνω απ' το κεφάλι
Wie Ringe des Saturn stehen sie über meinem Kopf
Τα όνειρα που κάνω όταν είμαι ξύπνιος στο σκοτάδι
Die Träume, die ich habe, wenn ich wach im Dunkeln bin





Авторы: Konstantinos Barbopoulos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.