Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klemeno Podilato
Зашитое Подолом
Θα
διασχίσεις
ένα
πρωινό
τον
κόσμο
Однажды
утром
ты
пройдёшь
сквозь
этот
мир,
Και
θα
'ναι
πιο
όμορφα
κι
από
ένα
όνειρο
И
это
будет
прекраснее
любого
сна.
Γιατί
μια
καινούρια
αγάπη
θα
χύνεται
σαν
μέλι
Ведь
новая
любовь
разольётся,
словно
мёд,
Κι
από
ένα
σημείο
της
γης
αυτός
ο
ήλιος
θ'
ανατέλλει
И
с
какой-то
точки
Земли
взойдёт
солнце,
Πιο
όμορφος
από
ποτέ,
σαν
στρογγυλό
χρυσάφι
Прекраснее,
чем
когда-либо,
как
круглый
золотой,
Θα
λάμψει
στο
βλέμμα
σου
σαν
μεγάλο
διαμάντι
Оно
засияет
в
твоих
глазах,
как
огромный
бриллиант.
Κι
εγώ
που
κάνω
όνειρα
χωρίς
να
κοιμάμαι
А
я,
мечтающий
наяву,
не
смыкая
глаз,
Περνάω
μέσα
από
ένα
κρύσταλλο
χωρίς
να
φοβάμαι
Прохожу
сквозь
кристалл,
не
ведая
страха,
Γιατί
τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
περπατώ
στο
δρόμο
Ведь
мои
мечты,
когда
я
брожу
по
улицам,
Είναι
πιο
έντιμα
απ'
αυτά
που
μας
πλασάρει
ο
νόμος
Честнее
тех,
что
нам
навязывает
закон.
Ο
νόμος
μιας
εταιρίας,
ο
νόμος
μιας
πολιτείας
Закон
корпорации,
закон
государства,
Η
χώρα
μου
είναι
αποικία
μιας
πιο
μεγάλης
αποικίας
Моя
страна
— колония
ещё
большей
колонии.
Χρώματα
απ'
τον
πόλεμο
μιας
υδατογραφίας
Краски
войны
акварелью,
Χρώματα
αγάπης
και
χρώματα
βίας
Краски
любви
и
краски
насилия.
Θάψε
τις
κούκλες
κι
όλα
τα
πλαστικά
σου
όπλα
Закопай
куклы
и
всё
своё
пластиковое
оружие,
Μαχαίρια,
πιστόλια,
κάθε
είδους
κόλπα
Ножи,
пистолеты,
все
эти
уловки.
Τα
όνειρα
της
ζωής,
μια
θαμπή
ανάμνηση
Мечты
жизни
— туманное
воспоминание,
Στριφογυρίζουν
σαν
μόρια
μιας
μεγάλης
περιπλάνησης
Вращаются,
как
молекулы
в
бесконечном
странствии.
Σα
δαχτυλίδια
του
Κρόνου
στέκονται
πάνω
απ'
το
κεφάλι
Как
кольца
Сатурна,
висят
над
головой
Τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
είμαι
ξύπνιος
στο
σκοτάδι
Мечты,
которые
я
вижу,
когда
бодрствую
во
тьме.
Είναι
σαν
μαγνήτης
που
με
κάνει
να
ονειρεύομαι
Они
как
магнит,
заставляющий
меня
мечтать,
Να
μιλάω
στα
κτίρια,
στα
σύννεφα,
ή
να
προσεύχομαι
Разговаривать
со
зданиями,
с
облаками,
или
молиться.
Να
'χα
μια
θάλασσα
έξω
απ'
το
σπίτι
μου
Чтобы
море
было
у
моего
порога,
Κι
όποτε
βρέχει
να
πετάω
απ'
το
μπαλκόνι
μου
И
когда
идёт
дождь,
я
мог
бы
взлететь
с
балкона,
Κρατώντας
το
χέρι
σου
για
πάντα
Держа
твою
руку
навечно,
Στις
φραουλένιες
πεδιάδες,
στις
γραμμικές
κοιλάδες
Над
клубничными
полями,
по
долинам
прямым,
Κι
όπως
συγκρούεται
ένα
αεροπλάνο
στο
μυαλό
μου
И
как
самолёт
врезается
в
мои
мысли,
Να
γίνει
το
σώμα
σου
ένα
με
το
δικό
μου
Так
пусть
твоё
тело
сольётся
с
моим.
Πες
μου,
πες
μου,
τι
σκέφτεσαι
για
μένα
Скажи
мне,
скажи,
что
ты
думаешь
обо
мне,
Όταν
τα
σώματά
μας
στέκουν
σταυρωμένα;
Когда
наши
тела
сплетены
воедино?
Κι
από
ένα
σημείο
της
Γης
αυτός
ο
ήλιος
ανατέλει
И
с
какой-то
точки
Земли
это
солнце
восходит,
Κάποιος
τότε
σ'
ένα
στόχο
σημαδεύει
Кто-то
тогда
целит
в
цель.
Χρώματα
απ'
τον
πόλεμο
μιας
υδατογραφίας
Краски
войны
акварелью,
Χρώματα
αγάπης
και
χρώματα
βίας
Краски
любви
и
краски
насилия.
Θάψε
τις
κούκλες
σου
κι
όλα
τα
πλαστικά
όπλα
Закопай
свои
куклы
и
всё
пластиковое
оружие,
Μαχαίρια,
πιστόλια,
κάθε
είδους
κόλπα
Ножи,
пистолеты,
все
эти
уловки.
Τα
όνειρα
της
ζωής,
μια
θαμπή
ανάμνηση
Мечты
жизни
— туманное
воспоминание,
Στριφογυρίζουν
σαν
μόρια
μιας
μεγάλης
περιπλάνησης
Вращаются,
как
молекулы
в
бесконечном
странствии.
Σα
δαχτυλίδια
του
Κρόνου
στέκονται
πάνω
απ'
το
κεφάλι
Как
кольца
Сатурна,
висят
над
головой
Τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
είμαι
ξύπνιος
στο
σκοτάδι
Мечты,
которые
я
вижу,
когда
бодрствую
во
тьме.
Θα
διασχίσεις
ένα
πρωινό
τον
κόσμο
Однажды
утром
ты
пройдёшь
сквозь
этот
мир,
Και
θα
'ναι
πιο
όμορφα
κι
από
ένα
όνειρο
И
это
будет
прекраснее
любого
сна.
Ίσως
βρούμε
ένα
σπίτι
για
να
μείνουμε
Может
быть,
мы
найдём
дом,
где
сможем
остаться,
Ένα
τόπο
να
ζήσουμε
και
να
πεθάνουμε
Место,
где
мы
будем
жить
и
умрём,
Μιλώντας
σε
κάποιον
που
έχει
πεθάνει
Разговаривая
с
кем-то,
кто
уже
умер,
Σε
χιονισμένα
τοπία,
σε
δέντρα
από
μελάνι
Среди
заснеженных
пейзажей,
под
чернильными
деревьями,
Ή
σε
ανθρώπους
που
ψάχνουν
μια
κατεύθυνση
Или
с
людьми,
ищущими
свой
путь
Προς
το
θεό,
μια
άλλη
χώρα,
μια
άγνωστη
διεύθυνση
К
Богу,
в
другую
страну,
по
неизвестному
адресу,
Στην
οθόνη
ενός
κομπιούτερ,
στα
όνειρα
του
σκύλου
На
экране
компьютера,
в
собачьих
снах,
Στο
ουράνιο
τόξο,
στην
καρδιά
ενός
φίλου
В
радуге,
в
сердце
друга.
Φύλαξε
τις
εικόνες
κι
όλα
όσα
πιστεύεις
Храни
эти
образы
и
всё,
во
что
ты
веришь,
Στο
βιβλίο
των
ματιών
σου
είναι
όλα
αυτά
που
γυρεύεις
В
книге
твоих
глаз
всё,
что
ты
ищешь.
Χρώματα
απ'
τον
πόλεμο
μιας
υδατογραφίας
Краски
войны
акварелью,
Χρώματα
αγάπης
και
χρώματα
βίας
Краски
любви
и
краски
насилия.
Θάψε
τις
κούκλες
κι
όλα
τα
πλαστικά
σου
όπλα
Закопай
куклы
и
всё
своё
пластиковое
оружие,
Μαχαίρια,
πιστόλια,
κάθε
είδους
κόλπα
Ножи,
пистолеты,
все
эти
уловки.
Τα
όνειρα
της
ζωής,
μια
θαμπή
ανάμνηση
Мечты
жизни
— туманное
воспоминание,
Στριφογυρίζουν
σαν
μόρια
μιας
μεγάλης
περιπλάνησης
Вращаются,
как
молекулы
в
бесконечном
странствии.
Σα
δαχτυλίδια
του
Κρόνου
στέκονται
πάνω
απ'
το
κεφάλι
Как
кольца
Сатурна,
висят
над
головой
Τα
όνειρα
που
κάνω
όταν
είμαι
ξύπνιος
στο
σκοτάδι
Мечты,
которые
я
вижу,
когда
бодрствую
во
тьме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantinos Barbopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.