Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Asanser Tou Ika
В лифте, на котором я поднялся
Από
τα
μάτια
ενός
παιδιού
μια
αχτίδα
φεύγει
Из
глаз
ребенка
луч
исчезает,
Όσα
χρόνια
κι
αν
περάσουν
σε
μια
στάση
περιμένει
Сколько
бы
лет
ни
прошло,
он
на
остановке
ожидает.
Κι
άλλες
τόσες
μέρες
στο
ταμείο
ανεργίας
И
столько
же
дней
на
бирже
труда,
Καρφώνεις
το
βλέμμα
στο
πορτοφόλι
μιας
κυρίας
Вонзаешь
взгляд
в
кошелек
дамы,
да.
Αν
ήσουν
ζιγκολό
θα
'χες
καλύτερη
τύχη
Если
бы
ты
был
жиголо,
тебе
бы
больше
везло,
Μα
από
κρεβάτι
σε
κρεβάτι
δε
βρίσκεις
λύση
Но
от
кровати
к
кровати
решения
не
найдешь,
все
равно.
Μετά
το
τέλος
όλοι
δείχνουν
πιο
ξένοι
После
конца
все
кажутся
чужими,
Σ'
έχουν
πληρώσει
για
να
φύγεις,
όχι
να
μένεις
Тебе
заплатили,
чтобы
ты
ушел,
а
не
остался
с
ними.
Αυτά
που
φαίνονται
εύκολα
τελικά
είναι
δύσκολα
То,
что
кажется
легким,
на
самом
деле
сложно,
Η
ζωή
είναι
ωραία
και
κάθε
δουλειά
ένα
κύκλωμα
Жизнь
прекрасна,
и
каждая
работа
— это
замкнутый
круг,
возможно.
Είσαι
πάλι
μόνος
στη
μέση
του
δρόμου
Ты
снова
один
посреди
дороги,
Στο
κυκλικό
όραμα
στη
φάση
του
πόνου
В
круговом
зрении,
в
фазе
боли,
тревоги.
Στον
ουρανό
διαγράφονται
οι
αγγελίες
των
"Νέων"
В
небе
вырисовываются
объявления
из
"Новых
Известий",
Ανεβοκατεβαίνεις
τις
στήλες
Вверх
и
вниз
по
колонкам
листаешь
ты
вести.
Καθώς
ανοίγουν
οι
πύλες
χιλιάδων
διαδρόμων
Как
открываются
врата
тысяч
коридоров,
Σήμα
προς
κάθε
γραφείο
Сигнал
в
каждый
офис,
без
лишних
разговоров.
Σου
στέλνω
κάποιον
για
να
δεις
Посылаю
тебе
кого-то,
чтобы
ты
увидела,
Κι
έχω
κι
άλλους
δύο
И
у
меня
есть
еще
двое,
милая.
Α,
ωραία,
αφήστε
ένα
τηλέφωνο
και
διεύθυνση
А,
отлично,
оставьте
телефон
и
адрес,
Τα
γράφεις
κάτω,
λάθος
κίνηση
Записываешь,
неправильный
жест.
Επίσημη
λύση
η
ανατίναξη
Официальное
решение
— взрыв,
Μιας
και
κάθε
αποτυχία
κρύβει
οργή
και
δύναμη
Ведь
каждая
неудача
скрывает
гнев
и
огромный
призыв.
Το
εκπαιδευτικό
σύστημα
φτιάχτηκε
για
να
επιτύχεις
Система
образования
создана,
чтобы
ты
преуспела,
Ν'
απορροφηθείς
αλλού,
σ'
αλλωνών
επιχειρήσεις
Чтобы
тебя
поглотили
чужие
предприятия,
сделав
дело.
Για
να
νιώσεις
πως
η
δουλειά
σου
δεν
είναι
αυτό
που
κάνεις
Чтобы
ты
почувствовала,
что
твоя
работа
— не
то,
что
ты
делаешь,
Από
αλλού
ξεκίνησες
κι
αλλού
φτάνεις
Откуда-то
ты
начала
и
куда-то
придешь,
играешь.
Α,
ωραία,
ποιος
είναι
αυτός
που
μιλάω;
А,
отлично,
с
кем
я
говорю?
Πες
μου
πάλι
πως
θα
βλέπω
όνειρα
κι
όταν
πεθάνω
Скажи
мне
еще
раз,
что
я
буду
видеть
сны,
даже
когда
умру.
Πως
περισσότερο
από
τώρα
θα
μπορώ
να
σ'
αγαπάω
Что
больше,
чем
сейчас,
я
смогу
тебя
любить,
Θ'
αφήσεις
την
ερώτηση
σ'
ένα
ειδικό
ν'
απαντήσει;
Оставишь
вопрос
специалисту,
чтобы
он
смог
решить,
как
жить?
Θα
πετάξεις,
θα
χαθείς,
άσ'
την
καρδιά
σου
να
χτυπήσει
Ты
взлетишь,
пропадешь,
позволь
своему
сердцу
биться,
Είναι
τόσο
άσχετα
όλα
αυτά
που
λέω;
Все,
что
я
говорю,
такая
чушь,
не
годится?
Όλα
αυτά
που
ονειρεύτηκες
κι
όλα
αυτά
που
θέλω;
Все,
о
чем
ты
мечтала,
и
все,
чего
я
хочу,
Εδώ
είμαστε,
ένας
κι
ένας
δύο
Вот
мы
здесь,
один
и
один
— два,
хочу.
Δύο
για
δύο,
δύο
και
δύο
Два
на
два,
два
и
два,
Κι
όταν
οι
άλλοι
είναι
πολλοί,
εμείς
είμαστε
δύο
И
когда
других
много,
нас
только
два,
Γιατί
έτσι
πρέπει
να
είμαστε,
δύο
και
δύο
Потому
что
так
и
должно
быть,
два
и
два,
Κι
όταν
η
ουσία
είναι
μία,
είμαστε
ένας
И
когда
суть
одна,
мы
— один,
Ένας
και
ένας,
μπορεί
και
κανένας
Один
и
один,
а
может,
и
никто,
без
причин.
Απ'
τους
διαδρόμους
που
διέσχισα
στέλνω
σήμα
Из
коридоров,
которые
я
прошел,
посылаю
сигнал,
Κι
ένα
αντιπροσωπευτικό
διαφημιστικό
δείγμα
И
представительный
рекламный
образец,
идеал.
Απόγευμα
στο
κέντρο
της
πόλης
Вечер
в
центре
города,
Από
το
βίντεο
μιας
βιτρίνας
μεγαλώνεις
Из
видео
на
витрине
ты
растешь,
как
вода.
Αυτός
που
βλέπεις
προσπαθείς
να
θυμηθείς
ποιος
είναι
Того,
кого
ты
видишь,
пытаешься
вспомнить,
кто
он,
Αυτός
που
κρύβεται
ή
υποτίθεται
πως
είναι
Тот,
кто
скрывается,
или
тот,
кем
он
назван.
Θέλω
να
κοιτάξω
από
εδώ
το
τέλος
της
Γης
Хочу
посмотреть
отсюда
на
край
Земли,
Δυο
δευτερόλεπτα
η
ομορφιά
της
ζωής
Два
мгновения
красоты
этой
жизни,
пойми.
Τυφλώνει
τα
μάτια
σαν
έκλειψη
ηλίου
Ослепляет
глаза,
как
солнечное
затмение,
Κλείνεται
μέσα
σου
σαν
τέλος
βιβλίου
Закрывается
внутри
тебя,
как
конец
повествования.
Για
μια
φορά
στη
ζωή
αυτή
η
δύναμη
Хотя
бы
раз
в
этой
жизни
эта
сила,
Είναι
η
αθωότητα
ως
την
αιωνιότητα
Это
невинность
до
самой
могилы.
Όλα
τα
κτίρια
δείχνουν
ωραία
τη
νύχτα
Все
здания
выглядят
красиво
ночью,
Όλα
τ'
αστέρια
νιώθεις
πως
είναι
δικά
σου
Все
звезды,
чувствуешь,
принадлежат
тебе,
между
прочим.
Όλοι
οι
φίλοι
που
κάποτε
στάθηκαν
κοντά
σου
Все
друзья,
которые
когда-то
были
рядом,
Η
Δήμητρα,
η
Νατάσα,
η
Μιράντα,
η
Αντρέα
Деметра,
Наташа,
Миранда,
Андреа,
как
награда.
Ο
Γιάννης,
ο
Πάνος,
ήμασταν
μια
παρέα
Яннис,
Панос,
мы
были
компанией
одной,
Απ'
τ'
ασανσέρ
που
ανεβήκαμε
στέλνουμε
σήμα
Из
лифтов,
на
которых
мы
поднимались,
посылаем
сигнал,
родной.
Αντιπροσωπευτικό
διαφημιστικό
ποίημα
Представительное
рекламное
стихотворение,
Μείνε
συντονισμένος
εδώ
Оставайся
на
связи
здесь,
без
сомнения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantinos Barbopoulos, Andonis Palaskas, Mikael Delta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.