Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chopin ou quoi?
Chopin oder was?
Tu
te
prends
pour
Chopin
ou
quoi?
...
Hältst
du
dich
für
Chopin
oder
was?
...
Mais
qu'est-ce
que
tu
t'imagines?
Aber
was
bildest
du
dir
ein?
Ta
musique
me
rend
malade
Deine
Musik
macht
mich
krank
Je
sais
bien
que
tu
es
très
sensible
Ich
weiß
ja,
dass
du
sehr
sensibel
bist
Tu
es
même
hypersensible
Du
bist
sogar
hypersensibel
Devrais-je
arriver
pour
sauver
l'artiste
Sollte
ich
kommen,
um
den
Künstler
zu
retten
En
costume
d'infirmière?
Im
Krankenschwesterkostüm?
Devrais-je
arriver
pour
sauver
l'artiste
Sollte
ich
kommen,
um
den
Künstler
zu
retten
En
costume
d'infirmière
sadomaso?
Im
Sadomaso-Krankenschwesterkostüm?
Tu
te
prends
pour
Chopin
ou
quoi?
...
Hältst
du
dich
für
Chopin
oder
was?
...
Tu
ne
penses
pas,
tu
chantes
Du
denkst
nicht,
du
singst
Tu
ne
chantes
pas,
tu
rêves
Du
singst
nicht,
du
träumst
Tu
composes
des
symphonies
Du
komponierst
Symphonien
Des
symphonies
en
dormant
Symphonien
im
Schlaf
Tu
ne
penses
pas,
tu
chantes
Du
denkst
nicht,
du
singst
Tu
ne
chantes
pas,
tu
rêves
Du
singst
nicht,
du
träumst
Mais
moi,
comment
veux-tu
Aber
ich,
wie
willst
du
Comment
veux-tu
que
je
t'accompagne?
Wie
willst
du,
dass
ich
dich
begleite?
Tu
te
prends
pour
Chopin
ou
quoi?
...
Hältst
du
dich
für
Chopin
oder
was?
...
Tu
te
prends
pour
Chopin
ou
quoi?
...
Hältst
du
dich
für
Chopin
oder
was?
...
Tu
te
prends
pour
Chopin
ou
quoi?
...
Hältst
du
dich
für
Chopin
oder
was?
...
Tu
composes
des
symphonies
dans
ton
lit!
Du
komponierst
Symphonien
in
deinem
Bett!
Chopine
Chopine
Chopine
Chopine
...
Chopinchen
Chopinchen
Chopinchen
Chopinchen
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brezel Göring
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.