Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce que tu veux ?
Was willst du?
QU'EST-CE
QUE
TU
VEUX?
WAS
WILLST
DU?
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Pour
un
peu
d'amour
de
toi
je
donnerais
tout
Für
ein
bisschen
Liebe
von
dir
würde
ich
alles
geben
Mais
toi
tu
ne
veux
rien,
vraiment
c'est
pas
beaucoup
Aber
du
willst
nichts,
das
ist
wirklich
nicht
viel
Dès
que
tu
es
là
là
là
là
là
tout
près
de
moi
Sobald
du
da
bist,
da,
da,
da,
da,
ganz
nah
bei
mir
Je
me
sens
étrange,
j'ai
le
coeur
qui
bat
Fühle
ich
mich
seltsam,
mein
Herz
schlägt
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Si
tu
veux
si
t'as
envie
on
peut
jouer
aux
cartes
Wenn
du
willst,
wenn
du
Lust
hast,
können
wir
Karten
spielen
Regarder
la
télé
ou
même
faire
un
flipper
Fernsehen
schauen
oder
sogar
flippern
J'ai
de
bien
meilleures
idées
mais
tu
les
écartes
Ich
habe
viel
bessere
Ideen,
aber
du
schiebst
sie
beiseite
Oh
je
sais
que
pour
toi
je
ne
suis
qu'une
soeur
Oh,
ich
weiß,
für
dich
bin
ich
nur
eine
Schwester
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Bien
sûr
on
peut
rester
comme
ça
à
ne
rien
faire
Sicher
können
wir
so
bleiben
und
nichts
tun
Regarder
passer
le
temps
et
prendre
la
poussière
Die
Zeit
vergehen
sehen
und
Staub
ansetzen
Quand
je
vois
tes
jolis
yeux,
moi
je
ne
m'ennuie
pas
Wenn
ich
deine
hübschen
Augen
sehe,
langweile
ich
mich
nicht
Tes
jolis
yeux
bleus
d'aveugle
qui
ne
me
voient
pas.
Deine
hübschen
blauen
blinden
Augen,
die
mich
nicht
sehen.
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Qu'est-ce
que
tu
veux
tu
veux
tu
veux
que
je
te
fasse
Was
willst
du,
was
willst
du,
was
willst
du,
dass
ich
tue
Maintenant
que
tu
ne
veux
plus
que
je
t'embrasse?
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
willst,
dass
ich
dich
küsse?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: brezel göring
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.