Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cybele's Reverie - 2006 Remastered Version
Cybeles Träumerei - 2006 Remastered Version
Matières
sensuelles
et
sans
suites
Sinnliche
und
zusammenhanglose
Materien
Matières
sensuelles
et
sans
suites
Sinnliche
und
zusammenhanglose
Materien
L'enfance
est
plus
sympathique
Die
Kindheit
ist
sympathischer
L'enfance
apporte
le
magique
Die
Kindheit
bringt
das
Magische
Que
faire
quand
on
a
tout
fait
Was
tun,
wenn
man
alles
getan
hat
Tout
lu,
tout
bu,
tout
mangé
Alles
gelesen,
alles
getrunken,
alles
gegessen
Tout
donné
en
vrac
et
en
détail
Alles
gegeben,
lose
und
im
Detail
Quand
on
a
crié
sur
tous
les
toits
Wenn
man
es
von
allen
Dächern
geschrien
hat
Pleuré
et
ris
dans
les
villes
et
en
campagne
Geweint
und
gelacht
in
den
Städten
und
auf
dem
Land
L'enfance
est
plus
authentique
Die
Kindheit
ist
authentischer
Le
jardin
au
haut
portique
Der
Garten
mit
dem
hohen
Portal
Les
pierres,
les
arbres,
les
murs
racontent
Die
Steine,
die
Bäume,
die
Mauern
erzählen
(La
maison,
la
maison
d'autrefois,
la
maison
la
maison
d'avenir)
(Das
Haus,
das
Haus
von
einst,
das
Haus,
das
Haus
der
Zukunft)
Et
le
silence
me
pénétrera
Und
die
Stille
wird
mich
durchdringen
Cybele's
Reverie
(translation)
Cybeles
Träumerei
(Übersetzung)
Sensuous
and
incoherent
matters
Sinnliche
und
zusammenhanglose
Materien
Sensuous
and
incoherent
matters
Sinnliche
und
zusammenhanglose
Materien
Childhood
is
much
nicer
Die
Kindheit
ist
viel
netter
Childhood
brings
the
magical
Die
Kindheit
bringt
das
Magische
What
to
do
when
we've
done
everything
Was
tun,
wenn
wir
alles
getan
haben
Read
everything,
drank
everything,
ate
everything
Alles
gelesen,
alles
getrunken,
alles
gegessen
Given
everything
loose
or
retail
Alles
gegeben,
lose
oder
im
Detail
When
we
have
screamed
on
all
the
rooftops
Wenn
wir
es
von
allen
Dächern
geschrien
haben
Cried
and
laughed
in
the
cities
and
the
country
Geweint
und
gelacht
in
den
Städten
und
auf
dem
Land
Childhood
is
more
authentic
Die
Kindheit
ist
authentischer
The
garden
with
the
high
porch
Der
Garten
mit
der
hohen
Veranda
The
rocks,
the
trees,
the
walls
narrate
Die
Felsen,
die
Bäume,
die
Mauern
erzählen
(The
house,
the
house
of
old,
the
house,
the
house
of
the
future)
(Das
Haus,
das
Haus
von
einst,
das
Haus,
das
Haus
der
Zukunft)
And
silence
will
penetrate
me.
Und
Stille
wird
mich
durchdringen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothy Gane, Laetitia Sadier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.