Stereolab - Sadistic - перевод текста песни на немецкий

Sadistic - Stereolabперевод на немецкий




Sadistic
Sadistisch
I cannot believe what I do not understand
Ich kann nicht glauben, was ich nicht verstehe
(It's just impossible to believe what I don't understand)
(Es ist einfach unmöglich zu glauben, was ich nicht verstehe)
Understanding and belief should be connected
Verstehen und Glauben sollten verbunden sein
(Understanding is the prime condition to faith)
(Verstehen ist die Grundvoraussetzung für Glauben)
Thouse who don't get it yet believe are hypocrites
Diejenigen, die es nicht verstehen und dennoch glauben, sind Heuchler
(Those who do not understand yet say they believe are hypocrites,
(Diejenigen, die nicht verstehen und dennoch sagen, sie glauben, sind Heuchler,
Anything which is beyond the limits of human reason is illusion, illusion, illusion)
Alles, was jenseits der Grenzen der menschlichen Vernunft liegt, ist Illusion, Illusion, Illusion)
You have done me no service no you have not helped me
Du hast mir keinen Dienst erwiesen, nein, du hast mir nicht geholfen
(All you did was confuse but not enlighten my mind)
(Alles, was du tatest, war, meinen Geist zu verwirren, aber nicht zu erhellen)
Therefore I owe you not gratitude but hatred
Daher schulde ich dir keine Dankbarkeit, sondern Hass
(Nature is vice as much as it is virtue, maybe everything derives from one first cause or: a trillion times as much as it might mean to you...
(Die Natur ist Laster genauso wie Tugend, vielleicht entspringt alles einer ersten Ursache oder: eine Billion Mal so viel, wie es dir bedeuten mag...
In which there is neither reason nor wisdom, nor wisdom)
In der es weder Vernunft noch Weisheit gibt, noch Weisheit)
It is amusing to see to what extravagent length
Es ist amüsant zu sehen, zu welch extravaganter Länge
(Man has taken fanaticism and imbecility to)
(Der Mensch Fanatismus und Schwachsinn getrieben hat)
Excesses so unspeakable, unbearable
Exzesse so unaussprechlich, unerträglich
(The catalog of aberrations is invariably fascinating to contemplate, all we need from morality is contained in those words; make others happy as you yourself would be, and serve them in the way
(Der Katalog der Abweichungen ist stets faszinierend zu betrachten, alles, was wir von der Moral brauchen, ist in diesen Worten enthalten; mache andere glücklich, wie du selbst es wärst, und diene ihnen auf die Weise
You would yourself be served, the sole requirement is a good heart, a good heart, a good heart)
wie dir selbst gedient würde, die einzige Voraussetzung ist ein gutes Herz, ein gutes Herz, ein gutes Herz)





Авторы: Laetitia Sadier, Timothy John Gane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.