Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星屑カンテラ
Sternenstaub-Laterne
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
地球から宇宙(そら)へ舞い上がれ
Von
der
Erde,
schwing
dich
empor
ins
All!
すべり台で助走をつけて
進め!
進め!
進め!!
Nimm
auf
der
Rutsche
Anlauf
und
Vorwärts!
Vorwärts!
Vorwärts!!
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
真っ暗で前が見えないなら
Wenn
es
stockdunkel
ist
und
du
nichts
vor
dir
siehst
星屑のカンテラ灯し
行けばいい
Zünde
die
Sternenstaub-Laterne
an
und
geh
einfach
- 何のために生きてゆくの?-
毎日考えてる
- Wofür
lebe
ich
wohl?-
Darüber
denke
ich
jeden
Tag
nach
「もう疲れちゃった」なんてね
たまには弱音吐きなよ?
"Ich
bin
schon
so
müde",
sagst
du,
aber
manchmal
darfst
du
ruhig
klagen,
weißt
du?
Everybody
Jump!!
& Everybody
shout!!
Everybody
Jump!!
& Everybody
shout!!
星空の下でステップ決めろ!!
Leg
unterm
Sternenhimmel
deine
Schritte
fest!!
土星のリング
乗っかってダンス
恐いものはないさ
Reite
auf
Saturns
Ringen
und
tanze,
es
gibt
nichts
zu
fürchten
Everybody
Jump!!
& Everybody
shout!!
Everybody
Jump!!
& Everybody
shout!!
大人になったら見えなくなる
Wenn
du
erwachsen
wirst,
kannst
du
sie
nicht
mehr
sehen
星屑のカンテラ
その手に持って
Die
Sternenstaub-Laterne,
halt
sie
in
deiner
Hand
なんてことも無い些細な
ルールに惑わされて
Von
belanglosen,
kleinen
Regeln
lässt
du
dich
verwirren
そっぽ向いてちゃいけないね
素直にムネ張りなよ
Du
solltest
dich
nicht
abwenden,
sei
ehrlich
und
steh
dazu
mit
stolzer
Brust
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
地球から宇宙(そら)へ舞い上がれ
Von
der
Erde,
schwing
dich
empor
ins
All!
三日月のハンモック
風に
ユラリ
ユラリ
揺れる
Die
Mondsichel-Hängematte,
im
Wind
wiegt
sie
sich
sanft
hin
und
her
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
真っ暗で前が見えないなら
Wenn
es
stockdunkel
ist
und
du
nichts
vor
dir
siehst
星屑のカンテラ灯し
行けばいい
Zünde
die
Sternenstaub-Laterne
an
und
geh
einfach
目指してる場所
限られた時間(生命)
Der
Ort,
den
du
anstrebst,
die
begrenzte
Zeit
(dein
Leben)
大事なことほど
忘れがちになるのかな?
Die
wichtigsten
Dinge,
neigt
man
dazu,
sie
leichter
zu
vergessen?
Everybody
Jump!!
& everybody
shout!!
Everybody
Jump!!
& everybody
shout!!
真っ暗な宇宙(そら)を突き破れ!
Durchbrich
das
stockdunkle
All!
海賊のステージ
運命のダイス
恐いことだらけさ
Die
Piratenbühne,
die
Würfel
des
Schicksals,
es
ist
voller
beängstigender
Dinge
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
Everybody
goes
& (It's)
gonna
be
a
star
誰もが未来を迷わぬよう
Damit
niemand
an
seiner
Zukunft
zweifelt
星屑のカンテラ
持って産まれた
Wurdest
du
mit
der
Sternenstaub-Laterne
geboren
僕らのヒカリ
君だけの星
Unser
Licht,
dein
ganz
eigener
Stern
それぞれが輝いている
Jeder
einzelne
leuchtet
It's
all
right?
It's
all
right?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.