Текст и перевод песни Stereossauro feat. Ace - Código da Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensava
ele
enquanto
pegava
na
arma
He
thought
as
he
grabbed
the
gun
Dizia
para
si
"calma!"
Mas
não
segurava
a
raiva
He
told
himself
"calm
down!"
But
he
couldn't
hold
back
the
rage
Nem
o
Paiva
o
acalmava
deu
á
chave
e
arrancou
Not
even
Paiva
could
calm
him,
he
gave
the
key
and
took
off
Derreter
borracha
até
chegar
ao
bairro,
acelerou
Melting
rubber
until
he
reached
the
neighborhood,
he
sped
up
Duas
mães
irão
cantar
de
madrugada
Two
mothers
will
sing
at
dawn
Na
mínima
a
dele
e
a
do
gajo
por
quem
saiu
de
casa
At
the
very
least,
his
and
the
guy's
for
whom
he
left
home
P'ra
quem
apontava
a
ira
na
mira
do
seu
canhão
For
whom
he
aimed
his
wrath
in
the
sights
of
his
cannon
'Tava
o
sócio
que
queimou
o
negócio
por
um
perdão
It
was
his
partner
who
burned
the
deal
for
a
pardon
Cantou
na
esquadra,
traiu
a
conduta
He
sang
at
the
station,
betrayed
the
code
Caiu
na
conversa,
a
peta
tem
perna
curta
Fell
for
the
talk,
the
snitch
has
short
legs
Verdade
vem
ao
cimo
mas
o
código
da
rua
The
truth
comes
to
the
surface,
but
the
street
code
Probe
a
chiaria
se
a
história
não
é
a
tua
Proves
the
snitching
if
the
story
isn't
yours
O
fala-barato
é
simples
e
o
preço
é
caro
Cheap
talk
is
simple
and
the
price
is
dear
Multa
pela
infração
tem
como
sanção
um
disparo
A
fine
for
the
infraction
has
a
shot
as
its
sanction
Ele
tem
pontaria
mas
há
mais
balas
no
saco
He
has
good
aim,
but
there
are
more
bullets
in
the
bag
Vai
gastá-las
se
for
preciso
para
abater
o
rato
He'll
spend
them
if
he
has
to,
to
take
down
the
rat
Código
da
rua
Street
code
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
Faced
with
the
situation,
there's
only
one
solution
Código
da
rua
Street
code
Código
da
rua
Street
code
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
Faced
with
the
situation,
there's
only
one
solution
Código
da
rua
Street
code
Vai
tocar
no
funeral
tipo
marcha
fúnebre
It
will
play
at
the
funeral
like
a
funeral
march
Deixou
uma
viuva,
uma
consequência
lubregue
He
left
a
widow,
a
slippery
consequence
Que
sirva
de
lição
ou
remédio
para
esta
febre
May
it
serve
as
a
lesson
or
remedy
for
this
fever
Das
mulheres
que
só
querem
ter
uma
vida
loca
célebre
Of
women
who
only
want
to
have
a
crazy,
famous
life
Terá
um
fim
célere
mal
chegue
ao
ringue
It
will
have
a
swift
end
when
it
reaches
the
ring
Não
vai
haver
lutas,
tem
luvas
mas
não
para
o
king
There
will
be
no
fights,
she
has
gloves
but
not
for
the
king
O
patrão
trata
da
questão,
e
é
com
requinte
de
malvadez
The
boss
handles
the
issue,
and
it's
with
refined
malice
Que
ve
a
tez
mudar
quando
a
vida
se
extingue
That
he
sees
the
complexion
change
when
life
goes
extinct
Vai
ser
tocado
gueto
em
vez
do
rap
Ghetto
will
be
played
instead
of
rap
Chavalos
vao
fazer
o
mural
The
kids
will
make
the
mural
Memorial
em
graff
Memorial
in
graffiti
A
glorificar
um
falso,
rest
in
peace,
beijo
no
dedo
Glorifying
a
fake,
rest
in
peace,
kiss
on
the
finger
Não
apontem
para
o
céu
porque
este
vai
para
o
inferno
Don't
point
to
the
sky
because
this
one
is
going
to
hell
Podia
ter
sido
sem
caixão,
sem
prisão
It
could
have
been
without
a
coffin,
without
prison
Mas
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
But
faced
with
the
situation,
there's
only
one
solution
Se
deixar
passar
em
branco
e
não
houver
vestidos
negros
If
he
lets
it
slide
and
there
are
no
black
dresses
Ele
perde
o
respeito
todo
e
isso
não
é
segredo
He
loses
all
respect
and
that's
no
secret
Código
da
rua
Street
code
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
Faced
with
the
situation,
there's
only
one
solution
Código
da
rua
Street
code
Código
da
rua
Street
code
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
Faced
with
the
situation,
there's
only
one
solution
Código
da
rua
Street
code
Tocava
na
cela
quando
entrou
It
played
in
the
cell
when
he
entered
Sentiu
o
olhar
déspoto
do
tipo
que
o
mirou
He
felt
the
despotic
gaze
of
the
guy
who
looked
at
him
As
medidas
lhe
tirou,
enquanto
ele
se
focou
He
took
his
measurements,
while
he
focused
Nas
palavras
deste
fado
que
o
marceneiro
cantou
On
the
words
of
this
fado
that
the
carpenter
sang
Pousou
as
coisas
na
cama,
a
porta
da
cela
fechou
He
put
his
things
on
the
bed,
the
cell
door
closed
E
o
mercenário
disse-lhe
paga
And
the
mercenary
told
him
to
pay
Seu
corpo
esfaqueou
Stabbed
his
body
Cá
se
fazem
tu
já
sabes
What
goes
around
comes
around,
you
know
Foi
assim
que
acabou
That's
how
it
ended
A
ultima
coisa
que
ouviu
foi
o
refrão
que
ecoou
The
last
thing
he
heard
was
the
chorus
that
echoed
Não
é
sempre
o
que
se
pensa"
Isn't
always
what
you
think"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ace, Alfredo Rodrigo Duarte, Guilherme Pereira Da Rosa, Stereossauro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.