Текст и перевод песни Stereossauro feat. Ace - Código da Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Código da Rua
Кодекс улицы
Pensava
ele
enquanto
pegava
na
arma
Думал
он,
сжимая
в
руке
оружие.
Dizia
para
si
"calma!"
Mas
não
segurava
a
raiva
Говорил
себе:
"Спокойно!",
но
не
мог
сдержать
ярости.
Nem
o
Paiva
o
acalmava
deu
á
chave
e
arrancou
Даже
Пайва
не
смог
его
успокоить,
он
схватил
ключи
и
рванул.
Derreter
borracha
até
chegar
ao
bairro,
acelerou
Жёг
резину,
пока
не
добрался
до
района,
надавив
на
газ.
Duas
mães
irão
cantar
de
madrugada
Две
матери
будут
петь
на
рассвете.
Na
mínima
a
dele
e
a
do
gajo
por
quem
saiu
de
casa
Как
минимум,
его
мать
и
мать
того,
из-за
кого
он
сорвался
из
дома.
P'ra
quem
apontava
a
ira
na
mira
do
seu
canhão
На
того,
на
кого
он
направил
свою
ярость,
глядя
в
прицел.
'Tava
o
sócio
que
queimou
o
negócio
por
um
perdão
Там
был
его
партнер,
который
провалил
дело
ради
прощения.
Cantou
na
esquadra,
traiu
a
conduta
Спел
он
в
участке,
предав
кодекс.
Caiu
na
conversa,
a
peta
tem
perna
curta
Попался
на
слове,
петля
затягивается.
Verdade
vem
ao
cimo
mas
o
código
da
rua
Правда
всплывет,
но
кодекс
улицы...
Probe
a
chiaria
se
a
história
não
é
a
tua
Попробуй
возразить,
если
история
не
твоя.
O
fala-barato
é
simples
e
o
preço
é
caro
Болтовня
дешева,
а
цена
высока.
Multa
pela
infração
tem
como
sanção
um
disparo
Штраф
за
нарушение
- выстрел.
Ele
tem
pontaria
mas
há
mais
balas
no
saco
У
него
хороший
прицел,
и
в
обойме
еще
много
пуль.
Vai
gastá-las
se
for
preciso
para
abater
o
rato
Он
потратит
их
все,
если
понадобится,
чтобы
убить
крысу.
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
В
сложившейся
ситуации
есть
только
одно
решение
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
В
сложившейся
ситуации
есть
только
одно
решение
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Vai
tocar
no
funeral
tipo
marcha
fúnebre
Прозвучит
на
похоронах,
как
траурный
марш.
Deixou
uma
viuva,
uma
consequência
lubregue
Он
оставил
вдову,
печальный
результат.
Que
sirva
de
lição
ou
remédio
para
esta
febre
Пусть
это
будет
уроком
или
лекарством
от
этой
лихорадки.
Das
mulheres
que
só
querem
ter
uma
vida
loca
célebre
Для
женщин,
которые
хотят
только
безумной
и
знаменитой
жизни.
Terá
um
fim
célere
mal
chegue
ao
ringue
У
них
будет
скорый
конец,
как
только
они
выйдут
на
ринг.
Não
vai
haver
lutas,
tem
luvas
mas
não
para
o
king
Драки
не
будет,
у
него
есть
перчатки,
но
не
для
короля.
O
patrão
trata
da
questão,
e
é
com
requinte
de
malvadez
Босс
решит
вопрос
с
изысканной
жестокостью.
Que
ve
a
tez
mudar
quando
a
vida
se
extingue
Он
видит,
как
меняется
цвет
лица,
когда
жизнь
угасает.
Vai
ser
tocado
gueto
em
vez
do
rap
В
гетто
будет
звучать
не
рэп,
а
фаду.
Chavalos
vao
fazer
o
mural
Пацаны
сделают
мурал.
Memorial
em
graff
Мемориал
в
граффити.
A
glorificar
um
falso,
rest
in
peace,
beijo
no
dedo
Прославляя
фальшивку,
покойся
с
миром,
поцелуй
в
пальцы.
Não
apontem
para
o
céu
porque
este
vai
para
o
inferno
Не
указывайте
на
небо,
потому
что
он
отправится
в
ад.
Podia
ter
sido
sem
caixão,
sem
prisão
Могло
бы
обойтись
без
гроба,
без
тюрьмы.
Mas
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
Но
в
сложившейся
ситуации
есть
только
одно
решение.
Se
deixar
passar
em
branco
e
não
houver
vestidos
negros
Если
оставить
все
как
есть
и
не
будет
черных
платьев,
Ele
perde
o
respeito
todo
e
isso
não
é
segredo
Он
потеряет
все
уважение,
и
это
не
секрет.
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
В
сложившейся
ситуации
есть
только
одно
решение
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Perante
a
situação
só
há
uma
solução
В
сложившейся
ситуации
есть
только
одно
решение
Código
da
rua
Кодекс
улицы
Tocava
na
cela
quando
entrou
Звучало
в
камере,
когда
он
вошел.
Sentiu
o
olhar
déspoto
do
tipo
que
o
mirou
Он
почувствовал
презрительный
взгляд
типа,
который
смотрел
на
него.
As
medidas
lhe
tirou,
enquanto
ele
se
focou
Снял
с
него
мерки,
пока
тот
сосредоточился
Nas
palavras
deste
fado
que
o
marceneiro
cantou
На
словах
этой
песни
судьбы,
которую
пел
плотник.
Pousou
as
coisas
na
cama,
a
porta
da
cela
fechou
Положил
вещи
на
кровать,
дверь
камеры
захлопнулась.
E
o
mercenário
disse-lhe
paga
И
наемник
сказал
ему:
плати.
Seu
corpo
esfaqueou
Его
тело
изрезали
ножом.
Cá
se
fazem
tu
já
sabes
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
ты
же
знаешь.
Foi
assim
que
acabou
Вот
так
все
и
закончилось.
A
ultima
coisa
que
ouviu
foi
o
refrão
que
ecoou
Последнее,
что
он
услышал,
был
эхом
отдающийся
припев.
Não
é
sempre
o
que
se
pensa"
Не
всегда
то,
что
ты
думаешь."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ace, Alfredo Rodrigo Duarte, Guilherme Pereira Da Rosa, Stereossauro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.