Stereossauro feat. Capicua - Duas Casas - перевод текста песни на немецкий

Duas Casas - CAPICUA , Stereossauro перевод на немецкий




Duas Casas
Zwei Häuser
Encantas-te por ela, alva e bela
Du bist verzaubert von ihr, strahlend und schön
Com aquela luz dela, no cinema é uma estrela
Mit ihrem Licht, im Kino ein Stern
Cantam sobre ela, escrevem-lhe poemas
Sie singen über sie, schreiben ihr Gedichte
Pintam-lhe aguarelas em suas poses serenas
Malen Aquarelle in ihren gelassenen Posen
Chegam pra vê-la, fotografá-la
Sie kommen, um sie zu sehen, zu fotografieren
Para viver com ela, quem queira até comprá-la
Um mit ihr zu leben, manche wollen sie sogar kaufen
E tu lamentas, tentas ficar por perto
Und du trauerst, versuchst, in ihrer Nähe zu bleiben
É certo que ao dela é onde te sentes em casa
Es ist sicher, dass du dich bei ihr zu Hause fühlst
Quando te ausentas, ficas deserto
Wenn du weg bist, fühlst du dich leer
queres voltar pra ela e a saudade não te passa.
Du willst nur zu ihr zurück, und die Sehnsucht vergeht nicht.
E eu compreendo, não é secreto
Und ich verstehe, es ist kein Geheimnis
Também eu tenho um refúgio pra que fujo e que me abraça!
Auch ich habe einen Zufluchtsort, zu dem ich flüchte und der mich umarmt!
Gosto dele assim fechado, cinzento e sério,
Ich mag ihn so verschlossen, grau und ernst,
Com seus olhos molhados, todo mistério
Mit seinen nassen Augen, ganz geheimnisvoll
Tem um tom grave que me diz sempre a verdade
Er hat einen ernsten Ton, der mir immer die Wahrheit sagt
É ciumento mas defende a liberdade
Er ist eifersüchtig, aber verteidigt die Freiheit
Quando regresso, desfaz sempre as minhas malas
Wenn ich zurückkomme, packt er immer meine Koffer aus
Quando tropeço desfaz sempre as minhas mágoas
Wenn ich stolpere, löst er immer meine Sorgen auf
E lhe peço que não troque a sua pele
Und ich bitte ihn nur, seine Haut nicht zu wechseln
o deixei mil vezes, mas volto sempre pra ele.
Ich habe ihn tausendmal verlassen, aber ich komme immer zu ihm zurück.
Ai de quem diga que é frio, ou feio, ou torto
Wehe dem, der sagt, er sei kalt, hässlich oder krumm
Ele é fiel, ele é forte, é meu e ponto!
Er ist treu, er ist stark, er gehört mir, Punkt!
E não o deixo como tu não queres deixá-la
Und ich verlasse ihn nicht, wie du sie nicht verlassen willst
A nossa vida fica dentro de uma mala...
Unser Leben passt in einen Koffer...
Se o teu coração é dela, eu caberei?
Wenn dein Herz ihr gehört, habe ich Platz darin?
Se o meu é dele, cabes tu, isso sei
Wenn meins ihm gehört, weiß ich, dass du darin Platz hast
No meio do caminho, ela e ele, tu e eu
Auf halbem Weg, sie und er, du und ich
Vem comigo, tou contigo, o que é meu é teu
Komm mit mir, ich bin bei dir, was mein ist, ist dein
Meio-meio, duas malas, duas camas,
Halb-halb, zwei Koffer, zwei Betten,
São duas casas e eu volto quando chamas
Es sind zwei Häuser, und ich komme zurück, wenn du rufst
Se o inverno aqui é longo, o dia é escuro e ficas triste
Wenn der Winter hier lang ist, der Tag dunkel und du traurig bist
Eu faço como ela e dou-te a luz que me pediste!
Mache ich es wie sie und gebe dir das Licht, das du von mir verlangst!
E se eu te perguntar pra que lado é o caminho
Und wenn ich dich frage, in welche Richtung der Weg geht
Diz que a nossa casa é na asa de um passarinho
Sag, dass unser Zuhause auf dem Flügel eines Vogels ist
O meu ninho, é o teu ninho,
Mein Nest ist dein Nest,
Ela pode ser o fado, mas eu sou o teu destino.
Sie mag das Schicksal sein, aber ich bin dein Ziel.
Se o teu coração é dela, eu caberei?
Wenn dein Herz ihr gehört, habe ich Platz darin?
Se o meu é dele, cabes tu, isso sei
Wenn meins ihm gehört, weiß ich, dass du darin Platz hast
No meio do caminho, ela e ele, tu e eu
Auf halbem Weg, sie und er, du und ich
Vem comigo, tou contigo, o que é meu é teu
Komm mit mir, ich bin bei dir, was mein ist, ist dein
Meio-meio, duas malas, duas camas,
Halb-halb, zwei Koffer, zwei Betten,
São duas casas e eu volto quando chamas
Es sind zwei Häuser, und ich komme zurück, wenn du rufst
E se perguntarem o numero da nossa porta
Und wenn sie nach der Nummer unserer Tür fragen
Diz que nossa casa é na asa de uma gaivota.
Sag, dass unser Zuhause auf dem Flügel einer Möwe ist.





Авторы: Alain Oulman, Alexandre O'neil, Capicua, Pedro Homem De Mello, Stereossauro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.