Stereossauro feat. Slow J, Papillon & Plutónio - Nunca Pares - перевод текста песни на немецкий

Nunca Pares - Stereossauro , Plutónio , Papillon , Slow J перевод на немецкий




Nunca Pares
Hör niemals auf
2004 não foi normal
2004 war nicht normal
4 mais doze deu Carnaval
4 plus 12 ergab Karneval
Éder agarra na bola e acaba com a história do quase cheira mal
Éder nimmt den Ball und macht Schluss mit der Geschichte des "fast", das schon stinkt
Daqui pra frente sou animal
Von jetzt an bin ich ein Tier
São Tomé, Brasil, Moçambique, Angola, Cabo Verde e Guiné Bissau
São Tomé, Brasilien, Mosambik, Angola, Kap Verde und Guinea-Bissau
Diretamente de Portugal
Direkt aus Portugal
Filho de todos a quem fiz mal
Sohn von allen, denen ich wehgetan habe
Sou escravo, sou dono
Ich bin Sklave, ich bin Herr
cravo o meu sonho no muro do teu quintal
Ich schlage nur meinen Traum an die Mauer deines Gartens
Tribo do Eusébio são panteras bravas
Eusébios Stamm sind wilde Panther
E o bater das asas é colossal
Und das Schlagen der Flügel ist kolossal
Tudo o que eu quero é voltar a casa
Alles, was ich will, ist nach Hause zurückkehren
Ver que ela nunca mais vai ser igual
Und sehen, dass es nie mehr gleich sein wird
Mundo todo vira um vendaval
Die ganze Welt wird zu einem Sturm
Nossa fome é tão universal
Unser Hunger ist so universell
Falhamos, lutamos, sangramos
Wir scheitern, kämpfen, bluten
E nunca paramos sem alcança-lo
Und hören nie auf, bis wir es erreichen
Nunca pares, nunca pares, nunca pares
Hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
Nunca pares, nunca pares, nunca pares
Hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Não vou viver em vão
Ich werde nicht umsonst leben
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Não tenho outra opção
Ich habe keine andere Wahl
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
Vontade de vencer é notória
Der Wille zu gewinnen ist offensichtlich
Força nas canetas
Kraft in den Stiften
Para escrever com letras
Um mit Buchstaben zu schreiben
Enormes, o nome na história
Enorm, den Namen in die Geschichte
Vitória, vitória eu repito
Sieg, Sieg, ich wiederhole
É uma tradução, sussurro ou grito
Es ist eine Übersetzung, Flüstern oder Schrei
Acredito que mesmo escutado
Ich glaube, selbst wenn es gehört wurde
Foi muito do ex-infinito
War es viel vom ehemaligen Unendlichen
E sangue corre, o suor escorre
Und Blut fließt, der Schweiß tropft
Somos um
Wir sind eins
E isso não morre
Und das stirbt nicht
Os netos dos egrégios avós
Die Enkel der erlauchten Großeltern
'tão cansados
Sind schon müde
De comer
Staub zu essen
Hora de rapar o prato
Zeit, den Teller leer zu schaben
Alargar o legado
Das Vermächtnis zu erweitern
Vim dar um recado
Ich kam, um eine Botschaft zu überbringen
Que o mundo é pequeno
Dass die Welt klein ist
Pesdes esta vontade
Spür diesen Willen
Agora tudo
Jetzt gib alles
Até nada teres p'ra dar, vai!
Bis du nichts mehr zu geben hast, los!
Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares
Hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares
Hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf
Vitória, vitória, vitória
Sieg, Sieg, Sieg
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Não vou viver em vão
Ich werde nicht umsonst leben
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Não tenho outra opção
Ich habe keine andere Wahl
Nasci p'ra ser e ver nascer
Ich wurde geboren, um zu sein und Licht zu sehen
À luz na escuridão
In der Dunkelheit
Não paro enquanto eu não vencer
Ich höre nicht auf, bis ich gewinne
Não tenho outra opção
Ich habe keine andere Wahl
Sei que os loucos vão perceber
Ich weiß, die Verrückten werden es verstehen
Enquanto outros não
Während andere es nicht tun
Existe o sonho de viver
Es gibt den Traum zu leben
Não vou viver em vão
Ich werde nicht umsonst leben
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Não vou viver em vão
Ich werde nicht umsonst leben
Vitória, Vitória, Vitória
Sieg, Sieg, Sieg
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Não tenho outra opção
Ich habe keine andere Wahl
Vitória, Vitória, Vitória
Sieg, Sieg, Sieg
vou parar quando eu morrer
Ich höre nur auf, wenn ich sterbe
Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares
Hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf
E quando te doer as pernas
Und wenn deine Beine schmerzen
Duvidares da meta
Du am Ziel zweifelst
Brotha nunca pares
Bruder, hör niemals auf
E quando te atirarem pedras
Und wenn sie Steine werfen
É p'ra ver se quebras
Ist es, um zu sehen, ob du brichst
Brotha nunca pares
Bruder, hör niemals auf
Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares, Nunca Pares
Hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf, hör niemals auf





Авторы: Plutónio, Slow J, Stereossauro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.