Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Brezn-Beißer-Bande
The Pretzel-Biting Gang
Dirididip,
Dirididip,
Diridip
dudaidam
Dirididip,
Dirididip,
Diridip
dudaidam
Dirididip,
Dirididip,
Dirididip
dudam
Dirididip,
Dirididip,
Dirididip
dudam
Der
Michi
hat
am
Schlehbach
unten,
hinter
Sträucher
gut
versteckt
Down
by
Schlehbach
Creek,
hidden
well
by
bushes
green,
Den
idealen
Platz
gefunden,
den
bestimmt
kein
Mensch
entdeckt
Michi
found
the
perfect
spot,
a
secret
haven,
yet
unseen.
Schon
nach
einer
halben
Stund
is
die
ganze
Bande
drunt
Within
a
half
an
hour,
the
whole
gang
gathered
'round,
Sie
fangen
an
zu
planen,
suchen
nach
dem
Bandennamen
Making
plans
and
scheming,
searching
for
a
name
renowned.
Da
kommt
auch
noch
die
Maxi
mit
'ner
Tüt'n
auf'm
Arm
Then
Maxi
comes
along,
a
bag
clutched
in
her
arm,
Jetzt
gibt's
frische
Brezn!
Mmh,
de
san
no
warm!
Fresh
pretzels!
Mmm,
they're
still
warm!
Und
schon
sitzen
alle
glei
bei
der
Brezn-Brotzeit
zsamm
And
everyone
sits
down,
enjoying
the
pretzel
feast,
Da
schreit
der
Felix
nei:
"Mensch,
i
woaß
an
Nam!"
Then
Felix
shouts,
"Hey,
I've
got
a
name,
at
least!"
Mia
san
die
Brezn-Beißer-Bande,
hey
We're
the
Pretzel-Biting
Gang,
hey,
Des
is
unser
Nam
That's
our
name,
Bei
uns,
da
is
wos
los
With
us,
there's
always
fun,
Bei
uns,
da
geht
wos
zsamm
With
us,
things
get
done.
Mia
san
die
Brezn-Beißer-Bande
We're
the
Pretzel-Biting
Gang,
Mia
hoit'n
alle
zsamm
We
stick
together,
strong,
Weil
mia
die
Brezn-,
die
Brezn-
'Cause
we're
the
pretzel-,
the
pretzel-,
Die
Brezn-Beißer
san
The
Pretzel-Biters,
that's
our
song.
Der
Plan
is
klar,
der
Name
gut,
alle
schwärmen
aus
The
plan
is
set,
the
name
is
great,
they
all
scatter
wide,
Jeder
bringt
an
Haufen
Zeug
für's
Brezn-Beißer-Haus
Each
one
brings
a
bunch
of
stuff
for
the
Pretzel-Biters'
hide.
Der
Pauli
ziagt
an
Leiterwagn
mit
Bretter,
und
da
drauf
Pauli
pulls
a
wagon,
loaded
with
boards,
and
upon
it,
Sitzt
die
freche
Vroni:
"Hüa,
lauf,
Pauli,
lauf!"
Sits
cheeky
Vroni:
"Hey,
run,
Pauli,
run,
don't
quit!"
Gleich
drei
Hammer
bringt
die
Anna,
die
Nägel
die
Johanna
Three
hammers
Anna
brings,
the
nails
Johanna
too,
Vom
Opa
bringt
der
Valentin
a
Kiste,
hey,
was
is
da
drin?
From
Grandpa,
Valentin
brings
a
box,
hey,
what's
inside,
can
you?
A
Schleifpapier,
a
Plastikros'n,
Dachpapp
und
a
Unterhos'n
Sandpaper,
a
plastic
rose,
roofing
felt,
and
underwear,
Und
a
oide
Küchenuhr
und
an
schena
Gruaß
dazua
An
old
kitchen
clock
and
a
nice
greeting
to
share.
Mia
san
die
Brezn-Beißer-Bande,
hey
We're
the
Pretzel-Biting
Gang,
hey,
Des
is
unser
Nam
That's
our
name,
Bei
uns,
da
is
wos
los
With
us,
there's
always
fun,
Bei
uns,
da
geht
wos
zsamm
With
us,
things
get
done.
Mia
san
die
Brezn-Beißer-Bande
We're
the
Pretzel-Biting
Gang,
Mia
hoit'n
alle
zsamm
We
stick
together,
strong,
Weil
mia
die
Brezn-,
die
Brezn-
'Cause
we're
the
pretzel-,
the
pretzel-,
Die
Brezn-Beißer
san
The
Pretzel-Biters,
that's
our
song.
Alle
werkeln's
jetzt
drauf
los
Everyone's
working
hard
now,
Am
Schlehbach
is
da
Deife
los
By
Schlehbach
Creek,
all
hell
breaks
loose
somehow,
"Hey,
Anna,
pass
mi'm
Hammer
auf
"Hey,
Anna,
be
careful
with
the
hammer,
Doch
net
auf
an
Dauma
nauf"
Don't
hit
my
thumb,
you
scammer!"
"Jetzt
mach
ma
no
an
Dachpapp
dro"
"Now
let's
put
some
roofing
felt
on
top,"
"Hey
schaut's
eich
unsa
Hütt'n
o"
"Hey,
look
at
our
hut,
it's
non-stop,"
"Aber
irgendetwas
fehlt
da
no"
- "Wo?"
"But
something's
still
missing"
- "Where?"
"Am
Eingang
no
a
Brezn
dro
- so!"
"A
pretzel
at
the
entrance
there
- so!"
Dirididip,
Dirididip,
Diridip
dudaidam!
Dirididip,
Dirididip,
Diridip
dudaidam!
Dirididip,
Dirididip,
Dirididip
dudam!
Dirididip,
Dirididip,
Dirididip
dudam!
Wer
kommt
denn
da,
omei,
mit'm
Dreiradl
vorbei?
Who's
coming
there,
oh
my,
on
his
tricycle
nearby?
Da
Jakob
möcht
mit
seine
Drei
scho
in
de
Bande
nei
Little
Jakob,
only
three,
wants
to
join
the
gang,
oh
my!
Als
Prüfung
muas
der
Jackerl
a
prügelharte
Brezn
essn
As
a
test,
little
Jackerl
must
eat
a
rock-hard
pretzel,
Mei,
du
kloaner
Zwackerl,
des
konnst
ja
glei
vergessen
Oh,
you
little
squirt,
you
can
just
forget
it,
as
well.
Doch
der
Jackerl,
der
beißt
glei
in
die
Brezn
nei
But
Jackerl
bites
right
into
the
pretzel,
Und
macht
in
seine
Backerl
einen
Brezn-Brei
And
makes
pretzel
mush
in
his
cheeks,
how
special!
Des
hat
er
ganz
locker
g'macht,
schau
nur,
wia
der
Jackerl
lacht
He
did
it
so
easily,
look
how
Jackerl
laughs
with
glee,
Jetzt
is
der
kloane
Scheißer
auch
ein
Brezn-Beißer
Now
the
little
rascal
is
a
Pretzel-Biter,
you
see.
Mia
san
die
Brezn-Beißer-Bande,
hey
We're
the
Pretzel-Biting
Gang,
hey,
Des
is
unser
Nam
That's
our
name,
Bei
uns,
da
is
wos
los
With
us,
there's
always
fun,
Bei
uns,
da
geht
wos
zsamm
With
us,
things
get
done.
Mia
san
die
Brezn-Beißer-Bande
We're
the
Pretzel-Biting
Gang,
Mia
hoit'n
alle
zsamm
We
stick
together,
strong,
Weil
mia
die
Brezn-,
die
Brezn-
'Cause
we're
the
pretzel-,
the
pretzel-,
Die
Brezn-Beißer
san
The
Pretzel-Biters,
that's
our
song.
Dirididip,
Dirididip,
Diridip
dudaidam
Dirididip,
Dirididip,
Diridip
dudaidam
Dirididip,
Dirididip,
Dirididip
dudam
Dirididip,
Dirididip,
Dirididip
dudam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margit Sarholz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.