Sternschnuppe - Die Vogelhochzeit (Bekanntes altes Kinderlied) - перевод текста песни на русский




Die Vogelhochzeit (Bekanntes altes Kinderlied)
Птичья свадьба (Знаменитая старая детская песенка)
Ein Vogel wollte Hochzeit machen in dem grünen Walde
Однажды птица свадьбу решила сыграть в зелёном лесу,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Die Drossel war der Bräutigam, die Amsel war die Braute
Дрозд был женихом, моя дорогая, а невестой певчая птица.
Die Gänse und die Anten, das war'n die Musikanten
Гуси и утки, милый, были музыкантами,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Es trug der stolze Reiher, der Braut den langen Schleier
И гордая цапля несла длинную фату невесты.
Frau Gans mit Gänseblümchenhut gefiel das Ganze ganz, ganz gut
Госпоже Гусыне в шляпке из маргариток всё очень понравилось,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Ein Entenpärchen kam zu spät, weil sonntags wohl der Bus nicht geht
Пара уток опоздала, дорогой, потому что в воскресенье автобус не ходит.
Als Letztes taucht im Dauerlauf auch noch der Haubentaucher auf
Последним, бегом, появился чомга,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Der Bussard war hier sehr beliebt, weil er immer Bussis gibt
Канюк был здесь очень популярен, любимый, потому что он всегда раздаёт поцелуи.
Wollt dem Uhu auch eins geben, wollt ihm der Uhu eine (au)
Хотел филин тоже один дать, но филин ему (ау),
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Der Star, der war beim Singen echt der Star
Скворец, во время пения, был настоящей звездой.
Der Wanderfalke tanzte kühn mit seinen neuen Wanderschüh'n
Сапсан смело танцевал в своих новых походных ботинках,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Der Buchfink hatte, mei, oh mei, wieder mal sein Buch dabei
Вьюрок, о боже, опять принёс с собой книгу.
Und las dem Habicht ein Gedicht, blöd war nur, es reimt sich nicht
И читал ястребу стихотворение, плохо только, что оно не рифмуется,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.
Der Hahn, der krähte: "Gute Nacht, nun wird hier endlich Schluss gemacht"
Петух прокукарекал: "Спокойной ночи, теперь здесь наконец-то всё кончено".
Die Vogelhochzeit ist nun aus, da flogen alle schnell nach Haus
Птичья свадьба закончилась, и все быстро полетели домой,
Fidera-la-la, fidera-la-la, fidera-la-la-la-la
Фидера-ла-ла, фидера-ла-ла, фидера-ла-ла-ла-ла.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.