Текст и перевод песни Sternschnuppe - Spinnen-Tango
Spinnen-Tango
Паучий танго
Schlief
die
Ninette
in
ihrem
Bett
Спала
Нинетточка
в
своей
кроватке,
Kroch
ich
zu
ihr
und
sag
ganz
nett
Подкралась
я
к
ней
и
сказала
сладко:
"Ich
bin
Adelheid,
die
Spinne
"Я
Адельхейд,
паучок,
Und
weil
ich
hier
Netze
spinne
И,
поскольку
я
здесь
плету
паутинный
сачок,
Kannst
du
ohne
Jucken
liegen
Можешь
спать
спокойно,
без
зуда,
Denn
ich
fange
dir
die
Mucken
und
die
Fliegen"
Ведь
я
ловлю
тебе
мошек
и
комаров,
да-да!"
Doch
da
ist
die
Ninette
aufgewacht
Но
тут
Нинетточка
проснулась,
Gerade,
als
ich
über
ihren
Arm
krabbelte
Как
раз
когда
я
по
её
ручке
кралась,
Fing
an
zu
schreien
Закричала,
Zog
die
Bettdecke
über
den
Kopf
Натянула
одеяло
на
голову,
Und
schüttelte
mich
auf
den
Fußboden
И
стряхнула
меня
на
пол.
Ich
bin
die
Adelheid,
die
arme
Adelheid
Я
Адельхейд,
бедная
Адельхейд,
Vor
meinem
schwarzen
Kleid
Моё
чёрное
платьице,
Da
grauselst's
alle
Leut
Пугает
всех
людей,
Es
ist
zum
Weinen,
vor
meinen
acht
Beinen
До
слёз
обидно,
от
моих
восьми
ног,
Erschrecken
die
Großen
und
die
Kleinen
Пугаются
и
взрослые,
и
дети,
милок.
Beim
Opa
Jauch,
da
war
ich
auch
У
дедушки
Яуха
я
тоже
была,
Erst
im
Gesicht,
dann
auf
dem
Bauch
Сначала
на
лице,
потом
на
животе
ползала,
Der
Opa
sprang
hinaus
auf
den
Gang
Дедушка
выскочил
в
коридор,
Der
Oma
fiel
das
Himbeereis
vom
Stiel
У
бабушки
с
ложки
упало
малиновое
мороженое,
Die
Oma
schimpfte,
"Na
pass
auf,
na
warte
Бабушка
ругалась:
"Ах
ты,
погоди,
вот
доберусь,
Gleich
hole
ich
die
Zeitung,
die
Harte"
Сейчас
газету
возьму,
да
потяжелее!"
Na,
Spinne,
wo
bist
du?
Ну,
паучиха,
где
ты?
Jetzt
hat
dein
letztes
Stündlein
geschlagen
Твой
последний
час
пробил,
Wisst
ihr,
wo
die
Spinne
ist?
Знаете,
где
паук?
So,
ihr
wisst
es
also
auch
nicht
Так,
и
вы
не
знаете,
Na
dann
beim
nächsten
Mal
Ну,
в
следующий
раз,
Da
kriege
ich
dich
Я
тебя
поймаю.
Ich
bin
die
Adelheid,
die
arme
Adelheid
Я
Адельхейд,
бедная
Адельхейд,
Vor
meinem
schwarzen
Kleid
Моё
чёрное
платьице,
Da
grauselst's
alle
Leut
Пугает
всех
людей,
Es
ist
zum
Weinen,
vor
meinen
acht
Beinen
До
слёз
обидно,
от
моих
восьми
ног,
Erschrecken
die
Großen
und
die
Kleinen
Пугаются
и
взрослые,
и
дети,
милок.
Weißt
du
was,
ich
komm
zu
dir
Знаешь,
что,
я
к
тебе
приду,
Du
hast
doch
keine
Angst
vor
mir?
Ты
ведь
меня
не
боишься,
а?
Ich
bin
Adelheid,
die
Spinne
Я
Адельхейд,
паучок,
Und
wenn
ich
hier
Netze
spinne
И,
поскольку
я
здесь
плету
паутинный
сачок,
Kannst
du
ohne
Jucken
liegen
Можешь
спать
спокойно,
без
зуда,
Denn
ich
fange
dir
die
Mucken
und
die
Fliegen
Ведь
я
ловлю
тебе
мошек
и
комаров,
да-да!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Meier, Werner, Prunkl, Herta, Sarholz, Margit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.