Назад в будущее
Back to the Future
Молодость
с
запахом
кошеной
травы
Youth
with
the
scent
of
mown
grass,
Первый
поцелуй
со
вкусом
самого
короткого
лета
A
first
kiss
with
the
taste
of
the
shortest
summer.
В
небе
журавли,
остаться
бы
здесь,
но
Cranes
in
the
sky,
I
wish
I
could
stay
here,
but
Но
мне
пора
назад,
назад
But
I
have
to
go
back,
back
В
будущее,
там,
где
догорает
рай
и
мёрзнет
ад
To
the
future,
where
paradise
burns
out
and
hell
freezes
over.
В
будущее,
там,
где
нет
будущего
To
the
future,
where
there
is
no
future.
Где
хештеги
вместо
обычного
вида
с
окон
Where
hashtags
replace
the
usual
view
from
the
windows,
Где
жить
по
правде
— то
же,
что
livin'
la
vida
loca
Where
living
the
truth
is
the
same
as
livin'
la
vida
loca.
Туда,
где
ни
любви,
ни
рок-н-ролла,
лишь
дорога
To
where
there
is
no
love,
no
rock
'n'
roll,
only
the
road.
Туда,
где
зима
близко,
а
прекрасное
далёко
To
where
winter
is
coming,
and
beauty
is
far
away.
Мне
пора
туда,
где
петли
вместо
люстр,
пепел
вместо
воздуха
I
have
to
go
where
nooses
replace
chandeliers,
ashes
replace
air.
Где
из
плюсов
только
те,
что
на
прицелах
АСВК
Where
the
only
pluses
are
those
on
the
sights
of
the
ASVKs.
Там,
где
люди
выживают,
лишь
мечтая,
что
всё
станет,
как
вчера
Where
people
survive
only
by
dreaming
that
everything
will
be
like
yesterday.
Там,
где
молодость
с
запахом
кошеной
травы
Where
youth
has
the
scent
of
mown
grass,
Первый
поцелуй
со
вкусом
самого
короткого
лета
A
first
kiss
with
the
taste
of
the
shortest
summer.
В
небе
журавли,
я
остался
б
навечно
Cranes
in
the
sky,
I
would
stay
forever.
Но
мне
пора
назад,
назад
But
I
have
to
go
back,
back
В
будущее,
там,
где
догорает
рай
и
мёрзнет
ад
To
the
future,
where
paradise
burns
out
and
hell
freezes
over.
В
будущее,
там,
где
нет
будущего
To
the
future,
where
there
is
no
future.
Вот
и
всё,
нам
осталась
минута
That's
it,
we
have
a
minute
left.
Возвращаться
— плохая
примета
Returning
is
a
bad
omen.
Я
тебя
никогда
не
забуду
I
will
never
forget
you,
my
love.
Моё
прошлое,
останься
в
душе
моей
светом
My
past,
stay
a
light
in
my
soul.
Но
мне
пора
назад
But
I
have
to
go
back.
Пора
назад
I
have
to
go
back.
Пора
назад,
назад,
назад,
назад
I
have
to
go
back,
back,
back,
back.
Пора
назад
I
have
to
go
back.
Пора
назад
I
have
to
go
back.
Пора
назад
I
have
to
go
back.
В
будущее,
там,
где
нет
будущего
To
the
future,
where
there
is
no
future.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сокол сергей владимирович, косовецкий рустам ростиславович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.