Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't No God in Mexico
In Mexiko gibt es keinen Gott
Down
the
road
a
ways
I
heard
say
a
new
day's
comin'
on
Ein
Stück
den
Weg
entlang,
hörte
ich
sagen,
bricht
ein
neuer
Tag
an
Where
the
woman
folks
are
friendly
and
the
law
leaves
you
alone
Wo
die
Frauen
freundlich
sind
und
das
Gesetz
dich
in
Ruhe
lässt
I'll
believe
it
when
I
see
it
but
I
haven't
seen
it
yet
Ich
glaube
es,
wenn
ich
es
sehe,
aber
ich
habe
es
noch
nicht
gesehen
Don't
mind
me
just
keep
on
talkin',
I'm
just
looking
for
my
hat
Schenke
mir
keine
Beachtung,
rede
einfach
weiter,
ich
suche
nur
meinen
Hut
Ain't
no
God
in
Mexico,
ain't
no
way
to
understand
Es
gibt
keinen
Gott
in
Mexiko,
es
gibt
keine
Möglichkeit
zu
verstehen
How
that
border
crossing
feeling
makes
a
fool
out
of
a
man
Wie
dieses
Gefühl
beim
Grenzübertritt
einen
Mann
zum
Narren
macht
If
I
had
never
seen
the
sunshine,
hell,
I
would
not
cuss
the
rain
Hätte
ich
nie
den
Sonnenschein
gesehen,
würde
ich
den
Regen
nicht
verfluchen,
meine
Liebe.
If
my
feet
would
fit
a
railroad
track
guess
I'd
been
a
train
Wenn
meine
Füße
auf
ein
Eisenbahngleis
passen
würden,
wäre
ich
wohl
ein
Zug
Me
and
Louise
Higginbotham
used
to
chase
across
the
yard
Louise
Higginbotham
und
ich
rannten
früher
über
den
Hof
Back
in
1947
that's
when
more
than
times
were
hard
Damals,
1947,
da
waren
mehr
als
nur
die
Zeiten
hart
Pity
me
I
didn't
see
the
line
in
time
and
like
a
fool
Schade,
dass
ich
die
Grenze
nicht
rechtzeitig
gesehen
habe
und
wie
ein
Narr
In
front
of
God
and
everybody
I
politely
blew
my
cool
Vor
Gott
und
allen
Leuten
habe
ich
die
Beherrschung
verloren.
Ain't
no
God
in
Mexico,
ain't
no
comfort
in
the
can
Es
gibt
keinen
Gott
in
Mexiko,
es
gibt
keinen
Trost
in
der
Dose
When
your
down
in
Matamoros
gettin'
busted
by
the
man
Wenn
du
unten
in
Matamoros
bist
und
von
dem
Mann
verhaftet
wirst
If
I
had
not
seen
the
sunshine
I
would
not
cuss
the
rain
Hätte
ich
nie
den
Sonnenschein
gesehen,
würde
ich
den
Regen
nicht
verfluchen,
meine
Liebe.
If
my
feet
would
fit
a
railroad
track
guess
I'd
been
a
train
Wenn
meine
Füße
auf
ein
Eisenbahngleis
passen
würden,
wäre
ich
wohl
ein
Zug
Ain't
no
God
in
Mexico,
ain't
no
way
to
understand
Es
gibt
keinen
Gott
in
Mexiko,
es
gibt
keine
Möglichkeit
zu
verstehen
How
that
border
crossing
feeling
makes
a
fool
out
of
a
man
Wie
dieses
Gefühl
beim
Grenzübertritt
einen
Mann
zum
Narren
macht
If
I
had
never
seen
the
sunshine
then
I
would
not
cuss
the
rain
Hätte
ich
nie
den
Sonnenschein
gesehen,
würde
ich
den
Regen
nicht
verfluchen,
meine
Liebe.
If
my
feet
would
fit
a
railroad
track
guess
I'd
been
a
train
Wenn
meine
Füße
auf
ein
Eisenbahngleis
passen
würden,
wäre
ich
wohl
ein
Zug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Shaver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.