Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashes to Ashes - Live
Asche zu Asche - Live
A
long
time
ago
before
the
ice
and
the
snow
Vor
langer
Zeit,
vor
Eis
und
Schnee,
There
were
giants
that
walked
this
land
da
wandelten
Riesen
über
dieses
Land.
And
with
each
step
they
took
the
mighty
mountains
shook
Und
mit
jedem
ihrer
Schritte
erbebten
die
mächtigen
Berge,
And
the
trees
took
a
knee
and
the
seas
rolled
in
und
die
Bäume
beugten
sich
und
die
Meere
wogten
auf.
Then
one
day
they
say
the
sky
gave
way
Dann,
eines
Tages,
sagen
sie,
gab
der
Himmel
nach,
And
death
rained
down
it
made
a
terrible
sound
und
Tod
regnete
herab,
es
machte
einen
schrecklichen
Lärm.
There
was
fire
everywhere
and
nothin'
was
spared
Überall
war
Feuer,
und
nichts
wurde
verschont,
That
walked
on
the
land
or
flew
through
the
air
das
auf
dem
Land
wandelte
oder
durch
die
Luft
flog.
And
when
it
all
was
over
Und
als
alles
vorbei
war,
The
slate
wiped
clean
with
a
touch
die
Tafel
mit
einer
Berührung
rein
gewischt,
There
God
stood
and
he
saw
it
was
good
stand
Gott
da
und
sah,
dass
es
gut
war.
He
said
"ashes
to
ashes
and
dust
to
dust".
Er
sagte:
"Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
Staub".
Then
the
sea
gave
birth
and
it
crawled
up
on
the
dirt
Dann
gebar
das
Meer
und
es
kroch
auf
die
Erde,
Stood
up
and
took
a
look
around
stand
auf
und
sah
sich
um.
Said
"I'm
the
next
big
thing
and
the
gift
that
I
bring
Sagte:
"Ich
bin
das
nächste
große
Ding,
und
das
Geschenk,
das
ich
bringe,
Comes
directly
from
God
so
there
ain't
no
holdin'
me
down"
kommt
direkt
von
Gott,
also
kann
mich
nichts
aufhalten."
So
he
crowned
himself
king
now
no
one
remembers
his
name
So
krönte
er
sich
selbst
zum
König,
jetzt
erinnert
sich
niemand
mehr
an
seinen
Namen,
But
the
seed
that
he
sowed
took
the
show
on
the
road
aber
die
Saat,
die
er
säte,
brachte
die
Show
auf
die
Straße.
There
was
blood
on
their
hands
and
a
plague
on
the
land
Es
war
Blut
an
ihren
Händen
und
eine
Plage
im
Land,
They
drew
a
line
in
the
sand
and
made
their
last
stand
sie
zogen
eine
Linie
in
den
Sand
und
leisteten
ihren
letzten
Widerstand.
They
said
"God
made
us
in
his
image
Sie
sagten:
"Gott
hat
uns
nach
seinem
Bilde
geschaffen,
And
it's
in
God
that
we
trust"
und
auf
Gott
vertrauen
wir."
When
asked
about
the
man
that
had
died
by
their
hand
Als
sie
nach
dem
Mann
gefragt
wurden,
der
durch
ihre
Hand
gestorben
war,
They
said
"ashes
to
ashes
and
dust
to
dust".
sagten
sie:
"Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
Staub".
Nobody
lives
forever
Niemand
lebt
ewig,
meine
Liebe,
Nothin'
stands
the
test
of
time
nichts
überdauert
die
Zeit.
You
heard
'em
say
"never
say
never"
Du
hast
sie
sagen
hören:
"Sag
niemals
nie",
It's
always
best
to
keep
it
in
mind
es
ist
immer
am
besten,
das
im
Hinterkopf
zu
behalten.
That
every
tower
ever
built
tumbles
Dass
jeder
Turm,
der
je
gebaut
wurde,
einstürzt,
No
matter
how
strong
no
matter
how
tall
egal
wie
stark,
egal
wie
hoch.
Someday
even
great
walls
will
crumble
Eines
Tages
werden
sogar
große
Mauern
zerbröckeln,
And
every
idol
ever
raised
falls
und
jedes
Idol,
das
je
errichtet
wurde,
fällt.
And
someday
every
man's
best
laid
plans
Und
eines
Tages
werden
die
besten
Pläne
jedes
Mannes
Will
be
twisted
and
covered
in
rust
verdreht
und
mit
Rost
bedeckt
sein.
When
we've
done
all
that
we
can
Wenn
wir
alles
getan
haben,
was
wir
können,
But
it
slipped
through
our
hands
aber
es
uns
durch
die
Hände
geglitten
ist,
It's
ashes
to
ashes
and
dust
to
dust.
ist
es
Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
Staub.
00:
22,
14
April
2006
(PDT)00:
22,
14
April
2006
(PDT)00:
22,
14
April
2006
(PDT)00:
22,
14
April
2006
(PDT)00:
22,
14
April
2006
(PDT)
00:
22,
14.
April
2006
(PDT)00:
22,
14.
April
2006
(PDT)00:
22,
14.
April
2006
(PDT)00:
22,
14.
April
2006
(PDT)00:
22,
14.
April
2006
(PDT)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Earle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.