Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Better Get It While You Can
Du solltest es dir holen, solange du kannst
I
remember
when
I
met
Carl
Martin
Ich
erinnere
mich,
als
ich
Carl
Martin
traf
It
must
have
been
a
dozen
years
ago
Das
muss
wohl
ein
Dutzend
Jahre
her
sein
This
wise
old
gent
was
grey
and
bent
Dieser
weise
alte
Herr
war
grau
und
gebeugt
But
his
eyes
had
a
fiery
glow
Aber
seine
Augen
hatten
ein
feuriges
Glühen
He
was
born
April
Fool's
Day
of
1906
Er
wurde
am
Aprilscherztag
1906
geboren
Near
Big
Stone
Gap,
VA
Nahe
Big
Stone
Gap,
VA
He
could
play
a
little
fiddle
Er
konnte
ein
wenig
Fiedel
spielen
And
some
blues
guitar
that
he'd
picked
up
along
the
way
Und
etwas
Bluesgitarre,
die
er
unterwegs
aufgeschnappt
hatte
But,
Jethro,
once
he
put
his
hands
on
the
mandolin
Aber,
Jethro,
sobald
er
seine
Hände
an
die
Mandoline
legte
He
lit
up
just
like
a
Christmas
tree
Leuchtete
er
auf
wie
ein
Weihnachtsbaum
Along
with
Ted
Bogan
and
Howard
Armstrong
Zusammen
mit
Ted
Bogan
und
Howard
Armstrong
They
were
the
best
string
band
I
ever
did
see
Waren
sie
die
beste
Stringband,
die
ich
je
gesehen
habe
Now
for
fifty
odd
years
they
played
rent
parties
Nun,
für
über
fünfzig
Jahre
spielten
sie
auf
Mietpartys
Road
houses,
concerts
and
festivals
too
Roadhouses,
Konzerten
und
auch
Festivals
At
the
drop
of
a
hat
these
three
black
cats
Auf
Kommando
spielten
diese
drei
schwarzen
Musiker
Would
play
you
every
song
they
knew
Dir
jeden
Song
vor,
den
sie
kannten
It
was
"Lady
Be
Good"
and
"The
Barnyard
Dance"
Es
war
"Lady
Be
Good"
und
"The
Barnyard
Dance"
And
"The
Ice
Cream
Freezer
Blues"
Und
"The
Ice
Cream
Freezer
Blues"
Now,
they'd
trot
the
oldest
chestnuts
out
Sie
holten
die
ältesten
Kamellen
hervor
And
make
every
one
sound
brand
new
Und
ließen
jeden
Song
brandneu
klingen
And
the
little
white
boys
with
their
shiny
guitars
Und
die
kleinen
weißen
Jungs
mit
ihren
glänzenden
Gitarren
Would
follow
right
along
at
their
heels
Folgten
ihnen
direkt
auf
den
Fersen
They
learned
all
the
words
and
they
learned
all
the
chords
Sie
lernten
alle
Texte
und
sie
lernten
alle
Akkorde
But
they
never
did
learn
how
it
feels
Aber
sie
lernten
nie,
wie
es
sich
anfühlt
Now
one
night
I
asked
Carl
where
he
got
the
fire
Eines
Nachts
fragte
ich
Carl,
woher
er
das
Feuer
nahm
And
he
said,
'Steve,
you've
got
to
understand
Und
er
sagte:
'Steve,
du
musst
verstehen
If
you
want
to
be
someone,
you
better
have
some
fun
Wenn
du
jemand
sein
willst,
solltest
du
besser
Spaß
haben
And
you
better
get
it
while
you
can.'
Und
du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst.'
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
If
you
wait
too
long,
it'll
all
be
gone
Wenn
du
zu
lange
wartest,
ist
alles
weg
And
you'll
be
sorry
then
Und
dann
wirst
du
es
bereuen
It
doesn't
matter
if
you're
rich
or
poor
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
reich
oder
arm
bist
And
it's
the
same
for
a
woman
or
a
man
Und
es
ist
dasselbe
für
eine
Frau
oder
einen
Mann
From
the
cradle
to
the
crypt
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Is
a
mighty
short
trip
Ist
eine
verdammt
kurze
Reise
So
you
better
get
it
while
you
can
Also
hol
es
dir
besser,
solange
du
kannst
Carl
always
had
a
way
to
make
the
good
times
roll
Carl
hatte
immer
eine
Art,
für
gute
Stimmung
zu
sorgen
When
the
rest
of
us
weren't
so
sure
Wenn
der
Rest
von
uns
nicht
so
sicher
war
He'd
just
pick
out
the
prettiest
woman
in
the
room
Er
suchte
sich
einfach
die
hübscheste
Frau
im
Raum
aus
And
then
he'd
sing
every
song
to
her
Und
dann
sang
er
jedes
Lied
für
sie
Now,
one
night
back
East
when
the
gig
was
done
Eines
Nachts
im
Osten,
als
der
Gig
vorbei
war
There
was
an
all
night
blow-out
jam
Gab
es
eine
nächtelange
Jam-Session
We
played
and
we
sang
and
we
drank
for
hours
Wir
spielten
und
wir
sangen
und
wir
tranken
stundenlang
Until
the
sun
came
up
again
Bis
die
Sonne
wieder
aufging
It
was
blues
and
ballads,
Ragtime,
Dixieland,
Swing,
Es
war
Blues
und
Balladen,
Ragtime,
Dixieland,
Swing,
Some
old
time
show
tunes
Einige
alte
Show-Melodien
And
then
Carl
Martin
sang
some
songs
nobody
else
knew
Und
dann
sang
Carl
Martin
einige
Lieder,
die
niemand
sonst
kannte
And
some
I
haven't
heard
since
then
Und
einige
habe
ich
seitdem
nicht
mehr
gehört
But
right
before
dawn
he
did
two
more
songs
Aber
kurz
vor
der
Morgendämmerung
spielte
er
noch
zwei
Lieder
Just
to
separate
the
strong
from
the
faint
Nur
um
die
Starken
von
den
Schwachen
zu
trennen
It
was
a
red-hot
rendition
of
"The
Old
Pine
Tree"
Es
war
eine
brandheiße
Darbietung
von
"The
Old
Pine
Tree"
And
a
double-time
version
of
'The
Saints'
Und
eine
doppelt
so
schnelle
Version
von
'The
Saints'
(With
the
mandolin
behind
his
head)
(Mit
der
Mandoline
hinter
dem
Kopf)
And
when
he
was
done
those
of
us
who
could
still
breathe
Und
als
er
fertig
war,
zogen
diejenigen
von
uns,
die
noch
atmen
konnten
Took
off
our
hats
to
that
man
Unsere
Hüte
vor
diesem
Mann
Carl
had
played
everybody
under
the
table
that
night
Carl
hatte
an
diesem
Abend
jeden
unter
den
Tisch
gespielt
And
he
said,
'You
better
get
it
while
you
can'
Und
er
sagte:
'Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst'
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
If
you
wait
too
long,
it'll
all
be
gone
Wenn
du
zu
lange
wartest,
ist
alles
weg
And
you'll
be
sorry
then
Und
dann
wirst
du
es
bereuen
It
doesn't
matter
if
you're
rich
or
poor
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
reich
oder
arm
bist
And
it's
the
same
for
a
woman
or
a
man
Und
es
ist
dasselbe
für
eine
Frau
oder
einen
Mann
From
the
cradle
to
the
crypt
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Is
a
mighty
short
trip
Ist
eine
verdammt
kurze
Reise
So
you
better
get
it
while
you
can
Also
hol
es
dir
besser,
solange
du
kannst
You
know
Carl
and
his
buddies
never
got
too
far
Weißt
du,
Carl
und
seine
Kumpels
kamen
nie
sehr
weit
When
he
died
Martin
didn't
have
a
dime
Als
er
starb,
hatte
Martin
keinen
Cent
He
was
a
little
behind
in
his
payments
Er
war
mit
seinen
Zahlungen
etwas
im
Rückstand
And
a
little
bit
ahead
of
his
time
Und
seiner
Zeit
ein
wenig
voraus
Last
week
some
so-called
musicians
Letzte
Woche
blieben
einige
sogenannte
Musiker
Stayed
up
real
late
and
burned
one
down
Richtig
lange
auf
und
feierten
durch
The
liquor
kept
coming,
so
we
kept
strumming
Der
Alkohol
floss
weiter,
also
klimperten
wir
weiter
Til
a
minute
or
two
before
dawn
Bis
ein
oder
zwei
Minuten
vor
Sonnenaufgang
There
were
those
who
stayed
and
those
who
faded
Es
gab
die,
die
blieben,
und
die,
die
schwanden
But
soon
I
was
left
all
alone
Aber
bald
war
ich
ganz
allein
gelassen
Now
I
don't
believe
in
ghosts
- but
I
could
swear
Nun,
ich
glaube
nicht
an
Geister
- aber
ich
könnte
schwören
I
heard
Carl
Martin
singing
one
more
song
Ich
hörte
Carl
Martin
noch
ein
Lied
singen
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
If
you
wait
too
long,
it'll
all
be
gone
Wenn
du
zu
lange
wartest,
ist
alles
weg
And
you'll
be
sorry
then
Und
dann
wirst
du
es
bereuen
It
doesn't
matter
if
you're
rich
or
poor
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
reich
oder
arm
bist
And
it's
the
same
for
a
woman
or
a
man
Und
es
ist
dasselbe
für
eine
Frau
oder
einen
Mann
From
the
cradle
to
the
crypt
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Is
a
mighty
short
trip
Ist
eine
verdammt
kurze
Reise
So
you
better
get
it
while
you
can
Also
hol
es
dir
besser,
solange
du
kannst
You
better
get
it
while
you
can
Du
solltest
es
dir
holen,
solange
du
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Goodman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.