Steve Green - Pleasures of the King - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Steve Green - Pleasures of the King




Pleasures of the King
Радости Царя
"God is absolutely sovereign. ′Our God is in the heavens; he does whatever he pleases' (Psalm 115: 3). He rejoices in all his works when he contemplates then as colors of the magnificent mosaic of redemptive history. He is an
"Бог абсолютно суверенен. 'Бог наш на небесах, что хочет, то и делает' (Псалом 114:3). Он радуется всем Своим делам, когда созерцает их как части великолепной мозаики истории искупления. Он
Unshakably happy God." John Piper
непоколебимо счастливый Бог." Джон Пайпер
To raise majestic mountains
Возводить величественные горы,
To cause the sea to roar
Заставлять море реветь,
To brush a crimson setting sun
Рисовать багряный закат,
To make the eagle soar
Орла в небо взлететь,
To bring the newborn cry of life
Даровать новорожденному крик жизни,
The hope of every spring
Надежду каждой весны,
These treasures are the pleasures of the King
Эти сокровища радости Царя.
To see His people flourish
Видеть, как процветает Его народ,
To live in light of day
Жить в свете дня,
To watch His children grow to know
Наблюдать, как Его дети познают
The wonders of His way
Чудеса Его пути,
To feel the joys of ransomed hearts
Чувствовать радость искупленных сердец
And all His mercies bring
И всю Его милость,
These treasures are the pleasures of the King
Эти сокровища радости Царя.
These treasures are the pleasures of the King
Эти сокровища радости Царя.
To heal a broken body
Исцелить израненное тело,
To mend a broken heart
Излечить разбитое сердце,
To knit together healthy homes
Воссоединить разрушенные семьи,
That once lay torn apart
Которые когда-то были разорваны на части,
To glory in the praises that
Славиться хвалой,
His grateful children sing
Которую поют Его благодарные дети,
These treasures are the pleasures of the King
Эти сокровища радости Царя.
But of all His regal pleasures
Но из всех Его царственных радостей
One does stand above the rest
Одна превыше всех остальных:
The Son He gave to serve and save
Сын, Которого Он отдал, чтобы служить и спасать
In perfect holiness
В совершенной святости,
Existing pure and faultless
Существующий чистым и безупречным,
Embodiment of Truth
Воплощение Истины,
Guardian of righteousness
Хранитель праведности,
With name beyond reproof
С именем, превыше всякого укора.
His words uphold the universe
Его слова поддерживают вселенную
In love unwavering
В непоколебимой любви.
Jesus, You are the treasure of the King
Иисус, Ты сокровище Царя.
Jesus, You are the pleasure of the King
Иисус, Ты радость Царя.





Авторы: Mathes Robert Ballou, Mackrell Frederick John


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.