Текст и перевод песни Steve Green - Unto Me
I
wanna
be
a
godly
man.
Follow
the
call
and
follow
your
plan.
I
wanna
have
the
purest
heart.
I
wanna
be
a
burning
spark.
Lord
I
want
to
be
like
you.
Tell
me
Lord,
what
must
I
do?
And
the
answer
came
simple
and
so
plain.
Я
хочу
быть
благочестивым
человеком,
следовать
зову
и
следовать
твоему
плану,
я
хочу
иметь
самое
чистое
сердце,
я
хочу
быть
пылающей
искрой,
Господи,
я
хочу
быть
таким,
как
ты,
скажи
мне,
Господи,
что
я
должен
делать?
- и
ответ
пришел
простой
и
ясный.
Go
and
find
your
neighbor.
Find
a
friend
in
need.
Go
and
find
a
widow.
There′s
a
hungry
child
to
feed.
When
you
help
the
helpless,
that
is
true
Christianity.
Whatever
you've
done
to
the
least
of
these,
you
have
done
it
unto
me.
Иди
и
найди
своего
соседа,
Найди
друга
в
беде,
Иди
и
найди
вдову,
найди
голодного
ребенка,
которого
нужно
накормить,
когда
ты
помогаешь
беспомощным,
это
истинное
христианство,
что
бы
ты
ни
сделал
с
наименьшим
из
них,
ты
сделал
это
со
мной.
I
wanna
be
a
faithful
son.
I
wanna
heart
you
say
well
done.
I
wanna
be
a
pleasing
sight.
I
wanna
shine
a
holy
light.
When
I
tell
them
about
you,
how
will
they
believe
the
truth?
And
the
answer
came
steady
as
the
rain.
Go
inside
the
prison.
Go
behind
the
wall.
Go
and
be
a
servant.
There
is
none
too
great
or
small.
Я
хочу
быть
верным
сыном,
я
хочу,
чтобы
ты
сказал
"Молодец",
я
хочу
быть
приятным
зрелищем,
я
хочу
сиять
святым
светом,
когда
я
расскажу
им
о
тебе,
как
они
поверят
правде,
и
ответ
пришел
твердым,
как
дождь,
иди
в
тюрьму,
иди
за
стену,
Иди
и
будь
слугой,
нет
ничего
слишком
большого
или
малого.
Go
pick
up
a
hammer.
Go
and
build
a
home.
Go
and
take
the
sunshine
to
a
heart
that
lives
alone.
When
you
help
the
helpless,
that
is
true
Christianity.
Whatever
you′ve
done
to
the
least
of
these,
you
have
done
it,
you
have
done
it
unto
me.
When
you
help
a
widow,
you
have
done
it
unto
me.
When
you
help
the
helpless
that
is
true
Christianity.
You
have
done
it,
you
have
done
it
unto
me.
Иди,
возьми
молоток.
Иди
и
построй
дом.
иди
и
принеси
солнечный
свет
в
сердце,
которое
живет
в
одиночестве.
когда
ты
помогаешь
беспомощным,
это
и
есть
истинное
христианство.
что
бы
ты
ни
сделал
с
наименьшим
из
них,
ты
сделал
это,
ты
сделал
это
со
мной.
когда
ты
помогаешь
вдове,
ты
сделал
это
со
мной.
когда
ты
помогаешь
беспомощным,
это
и
есть
истинное
христианство.
ты
сделал
это,
ты
сделал
это
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Twila Paris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.