Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supper's Ready
Das Abendmahl ist bereitet
Lovers'
Leap
Sprung
der
Liebenden
Walking
across
the
sitting-room,
I
turn
the
television
off.
Während
ich
durch
das
Wohnzimmer
gehe,
schalte
ich
den
Fernseher
aus.
Sitting
beside
you,
I
look
into
your
eyes.
Neben
dir
sitzend,
schaue
ich
in
deine
Augen.
As
the
sound
of
motor
cars
fades
in
the
night
time,
Während
der
Lärm
der
Autos
in
der
Nacht
verklingt,
I
swear
I
saw
your
face
change,
it
didn't
seem
quite
right.
Ich
schwöre,
ich
sah
dein
Gesicht
sich
verändern,
es
schien
nicht
ganz
richtig.
...And
it's
hello
babe
with
your
guardian
eyes
so
blue
...Und
es
ist
hallo
Süße
mit
deinen
Schutzengelaugen
so
blau
Hey
my
baby
don't
you
know
our
love
is
true.
Hey
mein
Schatz,
weißt
du
nicht,
dass
unsere
Liebe
wahr
ist.
Coming
closer
with
our
eyes,
a
distance
falls
around
our
bodies.
Mit
unseren
Augen
näher
kommend,
fällt
eine
Distanz
um
unsere
Körper.
Out
in
the
garden,
the
moon
seems
very
bright,
Draußen
im
Garten
scheint
der
Mond
sehr
hell,
Six
saintly
shrouded
men
move
across
the
lawn
slowly.
Sechs
heilig
verhüllte
Männer
bewegen
sich
langsam
über
den
Rasen.
The
seventh
walks
in
front
with
a
cross
held
high
in
hand.
Der
siebte
geht
voran
mit
einem
hoch
erhobenen
Kreuz
in
der
Hand.
...And
it's
hey
babe
your
supper's
waiting
for
you.
...Und
es
ist
hey
Süße,
dein
Abendmahl
wartet
auf
dich.
Hey
my
baby,
don't
you
know
our
love
is
true.
Hey
mein
Schatz,
weißt
du
nicht,
dass
unsere
Liebe
wahr
ist.
I've
been
so
far
from
here,
Ich
war
so
weit
weg
von
hier,
Far
from
your
warm
arms.
Weit
weg
von
deinen
warmen
Armen.
It's
good
to
feel
you
again,
Es
ist
gut,
dich
wieder
zu
spüren,
It's
been
a
long
long
time.
Hasn't
it?
Es
ist
eine
lange,
lange
Zeit
her.
Nicht
wahr?
The
Guaranteed
Eternal
Sanctuary
Man
Der
Garantierte
Ewige
Zufluchtsmann
I
know
a
farmer
who
looks
after
the
farm.
Ich
kenne
einen
Bauern,
der
sich
um
den
Hof
kümmert.
With
water
clear,
he
cares
for
all
his
harvest.
Mit
klarem
Wasser
sorgt
er
für
seine
ganze
Ernte.
I
know
a
fireman
who
looks
after
the
fire.
Ich
kenne
einen
Feuerwehrmann,
der
sich
um
das
Feuer
kümmert.
You,
can't
you
see
he's
fooled
you
all.
Du,
siehst
du
nicht,
dass
er
euch
alle
getäuscht
hat.
Yes,
he's
here
again,
can't
you
see
he's
fooled
you
all.
Ja,
er
ist
wieder
hier,
seht
ihr
nicht,
dass
er
euch
alle
getäuscht
hat.
Share
his
peace,
Teile
seinen
Frieden,
Sign
the
lease.
Unterschreibe
den
Pachtvertrag.
He's
a
supersonic
scientist,
Er
ist
ein
Überschall-Wissenschaftler,
He's
the
guaranteed
eternal
sanctuary
man.
Er
ist
der
garantierte
ewige
Zufluchtsmann.
Look,
look
into
my
mouth
he
cries,
Schaut,
schaut
in
meinen
Mund,
schreit
er,
And
all
the
children
lost
down
many
paths,
Und
all
die
Kinder,
verloren
auf
vielen
Wegen,
I
bet
my
life
you'll
walk
inside
Ich
wette
mein
Leben,
ihr
werdet
hineingehen
Hand
in
hand,
Hand
in
Hand,
Gland
in
gland
Drüse
an
Drüse
With
a
spoonful
of
miracle,
Mit
einem
Löffel
voll
Wunder,
He's
the
guaranteed
eternal
sanctuary.
Er
ist
die
garantierte
ewige
Zuflucht.
We
will
rock
you,
rock
you
little
snake,
Wir
werden
dich
wiegen,
dich
wiegen,
kleine
Schlange,
We
will
keep
you
snug
and
warm.
Wir
werden
dich
gemütlich
und
warm
halten.
Ikhnaton
And
Itsacon
And
Their
Band
Of
Merry
Men
Ikhnaton
und
Itsacon
und
ihre
Bande
lustiger
Männer
Wearing
feelings
on
our
faces
while
our
faces
took
a
rest,
Gefühle
auf
unseren
Gesichtern
tragend,
während
unsere
Gesichter
ruhten,
We
walked
across
the
fields
to
see
the
children
of
the
West,
Wir
gingen
über
die
Felder,
um
die
Kinder
des
Westens
zu
sehen,
But
we
saw
a
host
of
dark
skinned
warriors
Aber
wir
sahen
eine
Schar
dunkelhäutiger
Krieger
Standing
still
below
the
ground,
Die
still
unter
der
Erde
standen,
Waiting
for
battle.
Auf
die
Schlacht
wartend.
The
fight's
begun,
they've
been
released.
Der
Kampf
hat
begonnen,
sie
wurden
freigelassen.
Killing
foe
for
peace...
bang,
bang,
bang.
Bang,
bang,
bang...
Feinde
töten
für
Frieden...
bumm,
bumm,
bumm.
Bumm,
bumm,
bumm...
And
they're
giving
me
a
wonderful
potion,
Und
sie
geben
mir
einen
wunderbaren
Trank,
'Cos
I
cannot
contain
my
emotion.
Denn
ich
kann
meine
Emotionen
nicht
zurückhalten.
And
even
though
I'm
feeling
good,
Und
obwohl
ich
mich
gut
fühle,
Something
tells
me
I'd
better
activate
my
prayer
capsule.
Sagt
mir
etwas,
ich
sollte
besser
meine
Gebetskapsel
aktivieren.
Today's
a
day
to
celebrate,
the
foe
have
met
their
fate.
Heute
ist
ein
Tag
zum
Feiern,
die
Feinde
haben
ihr
Schicksal
ereilt.
The
order
for
rejoicing
and
dancing
has
come
from
our
warlord.
Der
Befehl
zum
Jubeln
und
Tanzen
kam
von
unserem
Kriegsherrn.
How
Dare
I
Be
So
Beautiful?
Wie
kann
ich
es
wagen,
so
schön
zu
sein?
Wandering
through
the
chaos
the
battle
has
left,
Wandernd
durch
das
Chaos,
das
die
Schlacht
hinterlassen
hat,
We
climb
up
a
mountain
of
human
flesh,
Klettern
wir
einen
Berg
aus
Menschenfleisch
hinauf,
To
a
plateau
of
green
grass,
and
green
trees
full
of
life.
Zu
einem
Plateau
aus
grünem
Gras
und
grünen
Bäumen
voller
Leben.
A
young
figure
sits
still
by
a
pool,
Eine
junge
Gestalt
sitzt
still
an
einem
Teich,
He's
been
stamped
"Human
Bacon"
by
some
butchery
tool.
Er
wurde
von
einem
Metzgerwerkzeug
als
"Menschenspeck"
gestempelt.
Social
Security
took
care
of
this
lad.
Die
Sozialversicherung
kümmerte
sich
um
diesen
Jungen.
We
watch
in
reverence,
as
Narcissus
is
turned
to
a
flower.
Wir
schauen
ehrfürchtig
zu,
wie
Narziss
zu
einer
Blume
wird.
If
you
go
down
to
Willow
Farm,
Wenn
du
zur
Weidenfarm
hinuntergehst,
To
look
for
butterflies,
flutterbyes,
gutterflies
Um
nach
Schmetterlingen,
Flatterlingen,
Gossenfliegen
zu
suchen
Open
your
eyes,
it's
full
of
surprise,
everyone
lies,
Öffne
deine
Augen,
es
ist
voller
Überraschungen,
jeder
lügt,
Like
the
fox
on
the
rocks,
Wie
der
Fuchs
auf
den
Felsen,
And
the
musical
box.
Und
die
Spieluhr.
Oh,
there's
Mum
& Dad,
and
good
and
bad,
Oh,
da
sind
Mama
& Papa,
und
Gut
und
Böse,
And
everyone's
happy
to
be
here.
Und
jeder
ist
glücklich,
hier
zu
sein.
There's
Winston
Churchill
dressed
in
drag,
Da
ist
Winston
Churchill
als
Dragqueen
verkleidet,
He
used
to
be
a
British
flag,
plastic
bag,
what
a
drag.
Er
war
mal
eine
britische
Flagge,
Plastiktüte,
welch
ein
Jammer.
The
frog
was
a
prince,
the
prince
was
a
brick,
the
brick
was
an
egg,
Der
Frosch
war
ein
Prinz,
der
Prinz
war
ein
Ziegelstein,
der
Ziegelstein
war
ein
Ei,
The
egg
was
a
bird.
Das
Ei
war
ein
Vogel.
(Fly
away
you
sweet
little
thing,
they're
hard
on
your
tail)
(Flieg
weg,
du
süßes
kleines
Ding,
sie
sind
dir
dicht
auf
den
Fersen)
Hadn't
you
heard?
Hast
du
nicht
gehört?
(They're
going
to
change
you
into
a
human
being!)
(Sie
werden
dich
in
einen
Menschen
verwandeln!)
Yes,
we're
happy
as
fish
and
gorgeous
as
geese,
Ja,
wir
sind
glücklich
wie
Fische
und
prächtig
wie
Gänse,
And
wonderfully
clean
in
the
morning.
Und
wunderbar
sauber
am
Morgen.
We've
got
everything,
we're
growing
everything,
Wir
haben
alles,
wir
züchten
alles,
We've
got
some
in
Wir
haben
welche
drin
We've
got
some
out
Wir
haben
welche
draußen
We've
got
some
wild
things
floating
about
Wir
haben
einige
wilde
Dinger
herumschweben
Everyone,
we're
changing
everyone,
Jeder,
wir
verändern
jeden,
You
name
them
all,
Nenn
sie
alle,
We've
had
them
here,
Wir
hatten
sie
hier,
And
the
real
stars
are
still
to
appear.
Und
die
wahren
Stars
müssen
noch
erscheinen.
ALL
CHANGE!
ALLES
ÄNDERT
SICH!
Feel
your
body
melt;
Fühle,
wie
dein
Körper
schmilzt;
Mum
to
mud
to
mad
to
dad
Mama
zu
Matsch
zu
verrückt
zu
Papa
Dad
diddley
office,
Dad
diddley
office,
Papa
diddley
Büro,
Papa
diddley
Büro,
You're
all
full
of
ball.
Ihr
seid
alle
voller
Quatsch.
Dad
to
dam
to
dum
to
mum
Papa
zu
Damm
zu
dumm
zu
Mama
Mum
diddley
washing,
Mum
diddley
washing,
Mama
diddley
Wäsche,
Mama
diddley
Wäsche,
You're
all
full
of
ball.
Ihr
seid
alle
voller
Quatsch.
Let
me
hear
you
lies,
we're
living
this
up
to
the
eyes.
Lass
mich
eure
Lügen
hören,
wir
leben
das
hier
bis
zum
Anschlag.
Ooee-ooee-ooee-oowaa
Ooee-ooee-ooee-oowaa
Momma
I
want
you
now.
Mama,
ich
will
dich
jetzt.
And
as
you
listen
to
my
voice
Und
während
du
meiner
Stimme
lauschst
To
look
for
hidden
doors,
tidy
floors,
more
applause.
Um
nach
versteckten
Türen,
sauberen
Böden,
mehr
Applaus
zu
suchen.
You've
been
here
all
the
time,
Du
warst
die
ganze
Zeit
hier,
Like
it
or
not,
like
what
you
got,
Ob
es
dir
gefällt
oder
nicht,
mag,
was
du
hast,
You're
under
the
soil
(the
soil,
the
soil),
Du
bist
unter
der
Erde
(die
Erde,
die
Erde),
Yes,
deep
in
the
soil
(the
soil,
the
soil,
the
soil,
the
soil!).
Ja,
tief
in
der
Erde
(die
Erde,
die
Erde,
die
Erde,
die
Erde!).
So
we'll
end
with
a
whistle
and
end
with
a
bang
Also
enden
wir
mit
einem
Pfiff
und
enden
mit
einem
Knall
And
all
of
us
fit
in
our
places.
Und
wir
alle
passen
an
unsere
Plätze.
Apocalypse
In
9/8
(Co-Starring
the
delicious
talents
of
Gabble
Ratchet)
Apokalypse
in
9/8
(Mit
den
köstlichen
Talenten
von
Gabble
Ratchet
als
Co-Star)
With
the
guards
of
Magog,
swarming
around,
Mit
den
Wachen
von
Magog,
die
herumschwärmen,
The
Pied
Piper
takes
his
children
underground.
Der
Rattenfänger
von
Hameln
bringt
seine
Kinder
in
den
Untergrund.
Dragons
coming
out
of
the
sea,
Drachen
kommen
aus
dem
Meer,
Shimmering
silver
head
of
wisdom
looking
at
me.
Schimmernder
silberner
Kopf
der
Weisheit
schaut
mich
an.
He
brings
down
the
fire
from
the
skies,
Er
holt
das
Feuer
vom
Himmel
herunter,
You
can
tell
he's
doing
well
by
the
look
in
human
eyes.
Man
erkennt
an
dem
Blick
in
menschlichen
Augen,
dass
es
ihm
gut
geht.
Better
not
compromise.
Besser
keine
Kompromisse
eingehen.
It
won't
be
easy.
Es
wird
nicht
einfach
sein.
666
is
no
longer
alone,
666
ist
nicht
länger
allein,
He's
getting
out
the
marrow
in
your
back
bone,
Er
holt
das
Mark
aus
deinem
Rückgrat,
And
the
seven
trumpets
blowing
sweet
rock
and
roll,
Und
die
sieben
Posaunen
blasen
süßen
Rock
and
Roll,
Gonna
blow
right
down
inside
your
soul.
Werden
direkt
tief
in
deine
Seele
blasen.
Pythagoras
with
the
looking
glass
reflects
the
full
moon,
Pythagoras
mit
dem
Spiegel
reflektiert
den
Vollmond,
In
blood,
he's
writing
the
lyrics
of
a
brand
new
tune.
In
Blut
schreibt
er
den
Text
einer
brandneuen
Melodie.
And
it's
hey
babe,
with
your
guardian
eyes
so
blue,
Und
es
ist
hey
Süße,
mit
deinen
Schutzengelaugen
so
blau,
Hey
my
baby,
don't
you
know
our
love
is
true,
Hey
mein
Schatz,
weißt
du
nicht,
dass
unsere
Liebe
wahr
ist,
I've
been
so
far
from
here,
Ich
war
so
weit
weg
von
hier,
Far
from
your
loving
arms,
Weit
weg
von
deinen
liebenden
Armen,
Now
I'm
back
again,
and
babe
it's
gonna
work
out
fine.
Jetzt
bin
ich
wieder
zurück,
und
Süße,
es
wird
alles
gut
werden.
As
Sure
As
Eggs
Is
Eggs
(Aching
Men's
Feet)
So
sicher
wie
das
Amen
in
der
Kirche
(Schmerzende
Männerfüße)
Can't
you
feel
our
souls
ignite
Kannst
du
nicht
fühlen,
wie
unsere
Seelen
sich
entzünden
Shedding
ever
changing
colours,
in
the
darkness
of
the
fading
night,
Immer
wechselnde
Farben
abwerfend,
in
der
Dunkelheit
der
verblassenden
Nacht,
Like
the
river
joins
the
ocean,
as
the
germ
in
a
seed
grows
Wie
der
Fluss
sich
mit
dem
Ozean
vereint,
wie
der
Keim
in
einem
Samen
wächst
We
have
finally
been
freed
to
get
back
home.
Sind
wir
endlich
befreit
worden,
um
nach
Hause
zurückzukehren.
There's
an
angel
standing
in
the
sun,
and
he's
crying
with
a
loud
voice,
Da
steht
ein
Engel
in
der
Sonne,
und
er
ruft
mit
lauter
Stimme,
"This
is
the
supper
of
the
mighty
one",
"Dies
ist
das
Abendmahl
des
Mächtigen",
Lord
of
Lords,
Herr
der
Herren,
King
of
Kings,
König
der
Könige,
Has
returned
to
lead
his
children
home,
Ist
zurückgekehrt,
um
seine
Kinder
nach
Hause
zu
führen,
To
take
them
to
the
new
Jerusalem.
Um
sie
ins
neue
Jerusalem
zu
bringen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Banks, Phil Collins, Peter Gabriel, Mike Rutherford, Steve Hackett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.