Steve Hackett - The Ballad Of The Decomposing Man - 2005 Digital Remaster - перевод текста песни на немецкий




The Ballad Of The Decomposing Man - 2005 Digital Remaster
Die Ballade vom sich zersetzenden Mann - 2005 Digital Remaster
In a very large factory I belong
Ich arbeite in einer sehr großen Fabrik
And I work the night shift all year long
Und ich arbeite die Nachtschicht das ganze Jahr lang
Old Freddy on a chainsaw lost his feet
Der alte Freddy an der Kettensäge verlor seine Füße
Thinking 'bout a blonde he'll never meet
Dachte an eine Blondine, die er nie treffen wird
Tried to take his life again the other week
Versuchte sich letzte Woche wieder das Leben zu nehmen
Keep your chin up, haven't a care 'ave you?
Kopf hoch, keine Sorgen hast du, oder?
Just join the party, allegiance I swear
Schließ dich einfach der Party an, ich schwöre Treue
Eee what's the matter with Arthur Royal?
He, was ist los mit Arthur Royal?
I'll go and top up his batteries and check the oil
Ich geh' mal seine Batterien aufladen und das Öl prüfen
Young Arthur blew a fuse two days ago,
Der junge Arthur ist vor zwei Tagen durchgedreht,
Set himself alight, you didn't know
Hat sich selbst angezündet, wusstest du das nicht
Nearly burnt us down the twit just had to go
Hätte uns fast niedergebrannt, der Trottel musste einfach gehen
Take your chances, live on hot air (wouldn't you?)
Nutze deine Chancen, lebe von heißer Luft (würdest du nicht?)
Chance of promotion, I'll take that chair
Chance auf Beförderung, ich nehme diesen Stuhl
Dreaming of golden sands and palm trees
Träume von goldenem Sand und Palmen
I said file these quickly and then staple these
Ich sagte, leg das schnell ab und dann hefte das zusammen
Get yourself altered undo the seam, and get back just
Pass dich an, trenn die Naht auf, und komm zurück genau
In time for tea (and don't be late mind)
Rechtzeitig zum Tee (und sei bloß nicht zu spät)
Nobody's perfect least of all me
Niemand ist perfekt, am allerwenigsten ich
Married the job at age 23
Heiratete den Job mit 23
Just keep my nose clean egg chips and beans
Halte nur meine Weste sauber, Ei, Pommes und Bohnen
I'm always full of steam
Ich bin immer voller Dampf
...I could never afford to go to Butlins...
...Ich konnte es mir nie leisten, nach Butlins zu fahren...
...But I did manage to go to Majorca once...
...Aber ich habe es einmal geschafft, nach Mallorca zu kommen...
...Wish I hadn't bothered...
...Wünschte, ich hätte mir die Mühe gespart...
...Past the entrance, by I bored myself...
...Am Eingang vorbei, Mann, ich langweilte mich selbst...
...Who are all these people in my office, anyway?...
...Wer sind überhaupt all diese Leute in meinem Büro?...
...Who are they? Where do they come from, do y'know them?...
...Wer sind sie? Woher kommen sie, kennst du sie?...





Авторы: Steve Hackett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.