Текст и перевод песни Steve Harley & Cockney Rebel - The Best Years of Our Lives
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Best Years of Our Lives
Лучшие годы нашей жизни
European
maids,
hard
to
ignore
Европейские
горничные,
трудно
не
заметить
You,
me
and
the
boys,
barred
from
the
shore
Ты,
я
и
парни,
нам
вход
на
берег
закрыт
Fresh-faced
imbeciles
laughing
at
me
Свежевыбритые
болваны
смеются
надо
мной
I've
been
laughing
myself,
is
that
so
hard
to
see?
Я
и
сам
смеюсь,
разве
это
так
сложно
понять?
Do
I
have
to
spell
each
letter
out,
honestly?
Неужели
мне
нужно
по
буквам
все
объяснять,
честно?
If
there's
no
room
for
laughter,
there's
no
room
for
me,
for
me
Если
нет
места
для
смеха,
то
нет
места
и
для
меня,
для
меня
Try
looking
at
you
rather
than
me
Попробуй
взглянуть
на
себя,
а
не
на
меня
No
truth
is
in
here,
it's
all
fantasy
Здесь
нет
правды,
здесь
всё
— фантазия
Since
the
last
time
we
met
I've
been
through
С
нашей
последней
встречи
я
пережил
About
seven
hundred
changes
and
that's
just
a
few
Около
семисот
перемен,
и
это
лишь
малая
часть
And
thе
changes
all
tend
to
be
somеthing
to
do
И
все
эти
перемены
имеют
какое-то
значение
But
you've
got
to
believe
that
they're
all
done
for
you,
for
you
Но
ты
должна
верить,
что
все
они
ради
тебя,
ради
тебя
Oh
you'll
think
it's
tragic
when
that
moment
first
arrives
О,
ты
подумаешь,
что
это
трагедия,
когда
этот
момент
настанет
Oh
but
it's
magic,
it's
the
best
years
of
our
lives
О,
но
это
волшебство,
это
лучшие
годы
нашей
жизни
Lost
now
for
the
words
to
tell
you
the
truth
Теперь
не
могу
подобрать
слов,
чтобы
сказать
тебе
правду
Please
banter
with
me
the
banter
of
youth
Пожалуйста,
подшучивай
надо
мной
шутками
юности
If
I
knew
how
to
say
it,
I
would
say
it
for
you
Если
бы
я
знал,
как
это
сказать,
я
бы
сказал
это
для
тебя
If
I
knew
how
to
whisper,
I'd
whisper
for
you
Если
бы
я
знал,
как
шептать,
я
бы
шептал
для
тебя
If
I
knew
how
to
waltz,
I'd
get
up
and
dance
for
you
Если
бы
я
знал,
как
вальсировать,
я
бы
встал
и
станцевал
для
тебя
If
I
thought
I
could
run,
I'd
come
running
to
you,
to
you
Если
бы
я
думал,
что
могу
бежать,
я
бы
прибежал
к
тебе,
к
тебе
I've
discovered
now
how
to
be
fair
Я
теперь
знаю,
как
быть
справедливым
This
I
could
teach
you
if
only
I
dare
Я
мог
бы
научить
тебя
этому,
если
бы
только
осмелился
The
only
conclusion
that
I've
reached
in
my
life
Единственный
вывод,
к
которому
я
пришёл
в
своей
жизни
Is
that
if
I
should
die,
I
should
die
by
the
knife
Это
то,
что
если
мне
суждено
умереть,
я
должен
умереть
от
ножа
Since
it's
only
a
matter
of
courage,
all
right
Поскольку
это
всего
лишь
вопрос
смелости,
верно?
Die
a
man
or
a
martyr,
the
two
would
be
nice,
so
nice
Умереть
мужчиной
или
мучеником,
и
то,
и
другое
было
бы
неплохо,
очень
неплохо
Oh
you'll
think
it's
tragic
when
that
moment
arrives
О,
ты
подумаешь,
что
это
трагедия,
когда
этот
момент
настанет
Oh,
oh
but
it's
magic,
it's
the
best
years
of
our
lives
О,
но
это
волшебство,
это
лучшие
годы
нашей
жизни
Oh
you'll
think
it's
tragic
when
that
moment
first
arrives
О,
ты
подумаешь,
что
это
трагедия,
когда
этот
момент
настанет
Oh,
oh
but
it's
magic,
it's
the
best
years
of
our
lives
О,
но
это
волшебство,
это
лучшие
годы
нашей
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: STEVE HARLEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.