Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mad Mad Moonlight (2014 - Remaster) [HD 96/24]
Das verrückte, verrückte Mondlicht (2014 - Remaster) [HD 96/24]
It
was
just
like
a
dream,
yeah
a
surreal
scene,
like
a
blue
orange
Es
war
einfach
wie
ein
Traum,
ja,
eine
surreale
Szene,
wie
eine
blaue
Orange
I
thought
my
senses
had
gone
like
I
was
writing
a
song
about
a
foot-long
syringe
Ich
dachte,
meine
Sinne
hätten
mich
verlassen,
als
würde
ich
ein
Lied
über
eine
fußlange
Spritze
schreiben
(And
she
said:)
'Hello
dear,
it's
my
party'
(Und
sie
sagte:)
'Hallo,
mein
Lieber,
das
ist
meine
Party'
(And
she
said:)
'So
I
hope
you'll
be
smart,
hee
hee'
(Und
sie
sagte:)
'Also
hoffe
ich,
du
bist
brav,
hihi'
And
I
said:
'I
don't
know
but
I
think
I'll
go
fix
me
a
stiff
drink'.
Und
ich
sagte:
'Ich
weiß
nicht,
aber
ich
glaube,
ich
geh
und
mixe
mir
einen
starken
Drink'.
So
I
sat
there
and
stared
because
at
first
I
was
scared
of
this
female
Tarzan
Also
saß
ich
da
und
starrte,
denn
anfangs
hatte
ich
Angst
vor
dieser
weiblichen
Tarzan
And
while
she
talked
with
the
apes
about
champagne
and
grapes,
I
approached
her
garden
Und
während
sie
mit
den
Affen
über
Champagner
und
Trauben
sprach,
näherte
ich
mich
ihrem
Garten
(And
she
said:)
'Now,
now,
don't
try
to
leave
me'
(Und
sie
sagte:)
'Na,
na,
versuch
nicht,
mich
zu
verlassen'
(And
she
said:)
'It's
unfair
to
deceive
me'
(Und
sie
sagte:)
'Es
ist
unfair,
mich
zu
täuschen'
(And
she
said:)
'I
could
kill
if
you
try
to
escape
me,
come
upstairs,
my
friend,
ooh'.
(Und
sie
sagte:)
'Ich
könnte
töten,
wenn
du
versuchst,
mir
zu
entkommen,
komm
nach
oben,
mein
Freund,
ooh'.
Now
I
knew,
I
knew,
I
couldn't
be
that
mean
Nun
wusste
ich,
ich
wusste,
ich
konnte
nicht
so
gemein
sein
So
I
tried,
yeah
I
really
tried
to
please
her
but
she
was
a
big
big
big
big
girl,
big
girl.
Also
versuchte
ich,
ja,
ich
versuchte
wirklich,
es
ihr
recht
zu
machen,
aber
sie
war
ein
großes,
großes,
großes,
großes
Mädchen,
großes
Mädchen.
Hurled
out
the
door,
it
was
becoming
more
of
a
test
of
honour
Wie
aus
der
Tür
geschleudert,
wurde
es
immer
mehr
zu
einer
Frage
der
Ehre
Would
I
go?
Would
I
stay?
Could
I
do
it
all
day
and
be
a
certain
gonner?
Sollte
ich
gehen?
Sollte
ich
bleiben?
Könnte
ich
das
den
ganzen
Tag
durchhalten
und
wäre
ich
dann
erledigt?
(And
she
said:)
'Now
you're
so
young
and
tender'
(Und
sie
sagte:)
'Nun
bist
du
so
jung
und
zart'
(And
she
said:)
'And
don't
be
concerned
with
my
gender'
(Und
sie
sagte:)
'Und
mach
dir
keine
Sorgen
um
mein
Geschlecht'
'It
was
hard
but
I
managed
to
send
her
way
up
to
those,
those
fluffy
white
clouds,
oh
yes
I
did'.
Es
war
schwer,
aber
ich
schaffte
es,
sie
hoch
zu
jenen,
jenen
flauschigen
weißen
Wolken
zu
schicken,
oh
ja,
das
tat
ich.
Oh
take
it
close.
Oh,
ganz
nah
dran.
Oh
it
was
hard
on
the
brain
but
I
would
do
it
again
for
the
satisfaction
Oh,
es
war
anstrengend
für
den
Kopf,
aber
ich
würde
es
wieder
tun
für
die
Befriedigung
She
weighed
two
hundred
and
three
but
that
was
OK
by
me,
it
was
lots
of
action
Sie
wog
zweihundertunddrei,
aber
das
war
OK
für
mich,
es
gab
viel
Action
(And
she
said:)
'Shall
we
dance
in
the
moonlight?'
(Und
sie
sagte:)
'Sollen
wir
im
Mondlicht
tanzen?'
(And
she
said:)
'It
would
be
so
nice
on
a
June
night'
(Und
sie
sagte:)
'Es
wäre
so
schön
in
einer
Juninacht'
And
I
said:
'If
it's
OK
by
you,
I'll
just
sit
here
and
take
me
a
rest'.
Und
ich
sagte:
'Wenn
es
dir
recht
ist,
bleibe
ich
einfach
hier
sitzen
und
ruhe
mich
etwas
aus'.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Harley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.