Текст и перевод песни Steve Marin - Toujours l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours l'amour
Still Love
Tout
commence
par
des
âmes,
des
coeurs
qui
chavirent
.
It
all
starts
with
souls,
hearts
that
capsize.
Malgré
les
guerres
et
les
drames
qui
ne
peuvent
en
finir
Despite
the
wars
and
dramas
that
can't
end
Depuis
le
début
des
temps
on
se
raconta
Since
the
beginning
of
time
we've
told
each
other
Les
vertiges,
du
plus
beau
des
sentiments.
The
vertigo
of
the
most
beautiful
of
feelings.
Bien
avant
que
vienne
le
jour
de
mon
premier
respire,
Long
before
the
day
of
my
first
breath,
Avant
que
ne
souffle
l'amour,
mon
tout
premier
souppir,
Before
love
blew,
my
very
first
sigh,
Il
en
a
couler
des
larmes,
Tears
have
flowed,
On
a
eu
besoin
de
l'écrire,
de
le
chanter
si
souvent.
We've
needed
to
write
about
it,
to
sing
about
it
so
often.
Au
fond
de
mes
nuits,
In
the
depths
of
my
nights,
Au
bout
du
monde,
l'amour
m'accompagne,
me
suit
.
At
the
end
of
the
world,
love
accompanies
me,
follows
me.
Même
si
il
fait
mal,
si
il
m'affronte,
Even
if
it
hurts,
if
it
confronts
me,
Je
ne
me
lasserai
pas
de
lui,
toujours
l'amour.
I
will
never
tire
of
it,
always
love.
Au
milieu
de
ceux
qui
eu
ne
savent
que
détruire,
Amidst
those
who
know
only
how
to
destroy,
Nous
on
le
vivra
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire,
We
will
live
it
for
better
or
for
worse,
Malgré
les
vents
et
les
rafales
et
tout
ce
Despite
the
winds
and
gales
and
all
Qui
reste
à
construire,
on
l'prendra
le
temps.
That
remains
to
be
built,
we
will
take
our
time.
Au
fond
de
mes
nuits,
In
the
depths
of
my
nights,
Au
bout
du
monde,
l'amour
m'accompagne,
me
suit
.
At
the
end
of
the
world,
love
accompanies
me,
follows
me.
Même
si
il
fait
mal,
si
il
m'affronte,
Even
if
it
hurts,
if
it
confronts
me,
Je
ne
me
lasserai
pas
de
lui,
toujours
l'amour.
I
will
never
tire
of
it,
always
love.
On
n'risque
pas
de
mourir
d'amour
mais
du
néant.
We
don't
risk
dying
of
love
but
of
nothingness.
On
se
doit
de
vieillir
le
coeur
rempli,
au
nom
de
la
vie
.
We
must
grow
old
with
our
hearts
filled,
in
the
name
of
life.
Au
fond
de
mes
nuits,
In
the
depths
of
my
nights,
Au
bout
du
monde,
l'amour
m'accompagne,
me
suit
.
At
the
end
of
the
world,
love
accompanies
me,
follows
me.
Même
si
il
fait
mal,
si
il
m'affronte,
Even
if
it
hurts,
if
it
confronts
me,
Je
ne
me
lasserai
pas
de
lui,
toujours
l'amour.
I
will
never
tire
of
it,
always
love.
Toujours
l'amour
Still
love
Bien
avant
que
vienne
le
jour
de
mon
premier
respire,
Long
before
the
day
of
my
first
breath,
Avant
que
ne
souffle
l'amour,
mon
tout
premier
souppir...
Before
love
blew,
my
very
first
sigh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Marin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.