Steve Reich feat. The Steve Reich Ensemble & Paul Hillier - Act 3 - Who Is Abrahm? - перевод текста песни на русский

Act 3 - Who Is Abrahm? - Steve Reich , Paul Hillier перевод на русский




Act 3 - Who Is Abrahm?
Акт 3 - Кто такой Авраам?
Uh, Abraham Lincoln
Э-э, Авраам Линкольн
(Abraham)
(Авраам)
Abraham Lincoln
Авраам Линкольн
Abraham Lincoln, Lincoln
Авраам Линкольн, Линкольн
Uh, Abraham Lincoln
Э-э, Авраам Линкольн
Abraham Lincoln High School
Старшая школа имени Авраама Линкольна
High on the hilltop, midst sand and sea
Высоко на холме, среди песка и моря
(Abraham, Abrahan)
(Авраам, Авраам)
Lincoln High School
Старшая школа Линкольна
High on the hilltop, midst sand and sea
Высоко на холме, среди песка и моря
That's about as far as I trace Abram
Вот примерно так далеко я прослеживаю Аврама
If I thought, if I thought, if I thought of Abraham
Если бы я думал, если бы я думал, если бы я думал об Аврааме
I would think of the Abraham and Isaac story
Я бы подумал об истории Авраама и Исаака
And I'd think of Renaissance and Mannerist art
И я бы подумал об искусстве Ренессанса и Маньеризма
(Renaissance and Mannerist art)
(Искусстве Ренессанса и Маньеризма)
Mannerist art
Искусство Маньеризма
(Renaissance and Mannerist art)
(Искусство Ренессанса и Маньеризма)
Mannerist art
Искусство Маньеризма
I have no idea
Я понятия не имею
(No idea, I have no idea)
(Не имею, я понятия не имею)
I have no idea, I have no idea
Я понятия не имею, я понятия не имею
(I have no idea, I have no idea)
понятия не имею, я понятия не имею)
(No idea, no idea)
(Не имею, не имею)
I have no idea, I have no idea
Я понятия не имею, я понятия не имею
(I have no idea)
понятия не имею)
I have no idea who Abraham is or what he represents
Я понятия не имею, кто такой Авраам или что он представляет
Our mythology
Наша мифология
(Mythology, our mythology)
(Мифология, наша мифология)
The Bible is our mythology
Библия - это наша мифология
The Bible
Библия
Irrelevant
Неактуальна
Irrel, irrel, irrelevant
Неак, неак, неактуальна
(Irrelevant)
(Неактуальна)
The Bible introduced
Библия представила
Introduce, introduced
Представила, представила
Introduced and forgotten
Представила и забыта
Our mythology
Наша мифология
In the drawer
В ящике
In the drawer
В ящике
In the drawer
В ящике
In the drawer
В ящике
In the drawer
В ящике
In the drawer
В ящике
In the drawer at the hotel
В ящике в отеле
And when you read
И когда ты читаешь
And when you read
И когда ты читаешь
(And when you read)
когда ты читаешь)
And when you read
И когда ты читаешь
(And when you read)
когда ты читаешь)
And when you read
И когда ты читаешь
(And when you read)
когда ты читаешь)
And when you read, when you read
И когда ты читаешь, когда ты читаешь
And when you read the Bible, it's God speaking to you
И когда ты читаешь Библию, это Бог говорит с тобой
Speaking to you
Говорит с тобой
And you speak back to God in prayer
И ты отвечаешь Богу в молитве
When people say
Когда люди говорят
When people say
Когда люди говорят
(When people say to me)
(Когда люди говорят мне)
When people say
Когда люди говорят
(When people say to me)
(Когда люди говорят мне)
When people say
Когда люди говорят
(When people say to me)
(Когда люди говорят мне)
When people say
Когда люди говорят
When people say
Когда люди говорят
(When people say to me)
(Когда люди говорят мне)
When people say
Когда люди говорят
(When people say to me)
(Когда люди говорят мне)
When people say to me it has nothing to say to us
Когда люди говорят мне, что ей нечего сказать нам
I think they've never read it
Я думаю, они никогда её не читали
Old Testament, never read it
Ветхий Завет, никогда не читали
(Never, never read it)
(Никогда, никогда не читали)
Never read it, never read it
Никогда не читали, никогда не читали
Old Testament, never read it
Ветхий Завет, никогда не читали
The Old Testament is
Ветхий Завет - это
(The Old Testament is)
(Ветхий Завет - это)
The Old Testament is history
Ветхий Завет - это история
The Hebrew word has nothing old about it
В еврейском слове нет ничего ветхого
(Nothing old about it)
(Нет ничего ветхого)
Nothing old about it
Нет ничего ветхого
Torah, teaching
Тора, учение
Jesus is traced back to Abraham
Иисус возводится к Аврааму
(Back to Abraham)
Аврааму)
Traced back to, back to Abraham
Возводится к, к Аврааму
A father of the faithful
Отец верующих
(A father)
(Отец)
Of the faith
Веры
Of the faith
Веры
The father of faith
Отец веры
(A father)
(Отец)
Father of faith
Отец веры
Father of faith
Отец веры
Father of, father of faith
Отец, отец веры
(A father)
(Отец)
Father of faith
Отец веры
Father of, father of faith
Отец, отец веры
I think of Abraham, uh, like this
Я думаю об Аврааме, э-э, вот так
It's, uh, 2100 B.C. or thereabouts
Это, э-э, 2100 год до н.э. или около того
He's living in the third dynasty of Ur
Он живет в третьей династии Ура
It's a polytheistic society
Это политеистическое общество
The, uh, chief god is, uh, Nanna
Главный бог - это, э-э, Нанна
Who is the moon god
Который является богом луны
Abraham grows up, he's a city kid
Авраам растет, он городской парень
His father makes idols, he crafts idols
Его отец делает идолов, он создает идолов
God says, "Go"
Бог говорит: "Иди"
(Ah, ah)
(Ах, ах)
"I'll show you where later"
потом покажу куда"
Abraham ups and leaves
Авраам встает и уходит
Just leave mother, father, and everybody else and go
Просто оставить мать, отца и всех остальных и идти
Abraham ups and leaves
Авраам встает и уходит





Авторы: Steve Reich

Steve Reich feat. The Steve Reich Ensemble & Paul Hillier - Works 1965-1995
Альбом
Works 1965-1995
дата релиза
03-06-1997

1 Come Out
2 Act 1 - Who Is Abraham?
3 Act 1 - Typing Music (Genesis XVI)
4 Three Movements - Movement III
5 Three Movements - Movement II
6 Three Movements - Movement I
7 Music for 18 Musicians: Section II
8 Music for 18 Musicians: Pulses
9 Music for 18 Musicians: Section I
10 Music for 18 Musicians: Section IIIA
11 Music for 18 Musicians: Section IIIB
12 Music for 18 Musicians: Section IV
13 Music for 18 Musicians: Section V
14 Music for 18 Musicians: Section VI
15 Music for 18 Musicians: Section VII
16 Music for 18 Musicians: Section VIII
17 Music for 18 Musicians: Section IX
18 Music for 18 Musicians: Section X
19 Music for 18 Musicians: Section XI
20 Six Marimbas
21 Music for Mallet Instruments, Voices and Organ
22 Drumming: Pt. IV
23 Drumming: Pt. III
24 Drumming: Pt. II
25 Drumming: Pt. I
26 It's Gonna Rain, Pt. II
27 It's Gonna Rain, Pt. I
28 Music for 18 Musicians: Pulses II
29 Act 1 - Genesis XXV
30 Act 1 - Genesis XVIII
31 Act 1 - The Casting Out of Ishmael and Hagar
32 Act 3 - The Cave of Machpelah
33 Act 3 - Who Is Ishmael?
34 Act 3 - Who Is Hagar?
35 Act 3 - Who Is Sarah?
36 Act 3 - Who Is Abrahm?
37 Act 2 - El Khalil Commentary
38 Act 2 - Surah 3
39 Act 1 - Interior of the Cave
40 Act 1 - Machpelah Commentary
41 Act 1 - Genesis XXI
42 Sextet: 2nd Movement
43 Sextet: 5th Movement
44 Sextet: 4th Movement
45 Sextet: 3rd Movement
46 Sextet: 1st Movement
47 Clapping Music
48 Four Organs
49 Electric Counterpoint: I. Fast
50 The Four Sections - III. Winds and Brass (with Strings)
51 The Four Sections - II. Percussion
52 The Four Sections - I. Strings (with Winds and Brass)
53 Nagoya Marimba
54 Act 1 - Who Is Ishmael?
55 The Desert Music: Fifth Movement - Fast
56 The Desert Music: Fourth Movement - Moderate
57 The Desert Music: Third Movement Pt. Three - Slow
58 The Desert Music: Third Movement Pt. Two - Moderate
59 The Desert Music: Third Movement Pt. One - Slow
60 The Desert Music: First Movement - Fast
61 Eight Lines - Octet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.